林宇中 - 活到一百岁 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林宇中 - 活到一百岁




活到一百岁
Live to a Hundred Years
小时候牵牵小手 像幸福小俩口
When we were kids, we held hands like a happy little couple
不了解天长地久 爱要单纯很多
Not knowing what forever meant, love was much simpler
十来岁情窦 开不成气候
In our teens, our hearts fluttered but never took flight
还不懂温柔 就开始懂心痛
Not yet understanding tenderness, we began to know heartache
越长大之后 真心越是缺货
The older we get, the harder it is to find sincerity
爱到老变成过时的口号
The promise of love until old age has become an outdated slogan
所以我们都寂寞
That's why we're all lonely
二十岁牵错的手 三十岁牵一条狗
At twenty, we hold the wrong hands, at thirty, we walk dogs
六十岁牵拐杖独自过
At sixty, we hobble by ourselves, leaning on canes
人说对的人总会在下一个路口
They say the right person will always appear at the next turn
是对是错还不是分两头
But whether it's right or wrong, we're still alone
二十岁像一把火 三十岁像一条狗
At twenty, we're like a raging fire, at thirty, like a stray dog
六十岁像过期的啤酒
At sixty, like stale beer
就算活到一百岁又怎样?一个人活
So what if we live to a hundred? Living alone,
不如有个人罗嗦
It's better to have someone to nag us
十来岁情窦 开不成气候
In our teens, our hearts fluttered but never took flight
还不懂温柔 就开始懂心痛
Not yet understanding tenderness, we began to know heartache
越长大之后 真心越是缺货
The older we get, the harder it is to find sincerity
爱到老变成过时的口号
The promise of love until old age has become an outdated slogan
所以我们都寂寞
That's why we're all lonely
二十岁牵错的手 三十岁牵一条狗
At twenty, we hold the wrong hands, at thirty, we walk dogs
六十岁牵拐杖独自过
At sixty, we hobble by ourselves, leaning on canes
人说对的人总会在下一个路口
They say the right person will always appear at the next turn
是对是错还不是分两头
But whether it's right or wrong, we're still alone
二十岁像一把火 三十岁像一条狗
At twenty, we're like a raging fire, at thirty, like a stray dog
六十岁像过期的啤酒
At sixty, like stale beer
就算活到一百岁又怎样?一个人活
So what if we live to a hundred? Living alone,
不如有个人罗嗦
It's better to have someone to nag us
所以我们都寂寞
That's why we're all lonely
二十岁牵错的手 三十岁牵一条狗
At twenty, we hold the wrong hands, at thirty, we walk dogs
六十岁牵拐杖独自过
At sixty, we hobble by ourselves, leaning on canes
就算憧憬跟着岁月慢慢变伤口
Even as our dreams fade with time, turning into wounds
还是渴望有个人到白头
We still yearn for someone to grow old with
二十岁像一把火 三十岁像一条狗
At twenty, we're like a raging fire, at thirty, like a stray dog
六十岁像过期的啤酒
At sixty, like stale beer
如果活到一百岁会怎样?两个人活
What if we live to a hundred? Living together,
这一生不会白活
Our lives won't have been lived in vain






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.