林宇中 - 活到一百歲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林宇中 - 活到一百歲




活到一百歲
Live to 100
小时候牵牵小手 像幸福小俩口
In my childhood, we held hands like a happy young couple.
不了解天长地久 爱要单纯很多
We didn't understand the concept of forever; love was much simpler.
十来岁情窦 开不成气候
When I was around ten, my feelings started to bloom, but they were always short-lived.
还不懂温柔 就开始懂心痛
Before I learnt the meaning of gentleness, I was already experiencing heartache.
越长大之後 真心越是缺货
The older I get, the more rare it is to find genuine affection.
爱到老变成过时的口号
Growing old together has become an outdated concept.
所以我们都寂寞
That's why we're all so lonely.
二十岁牵错的手 三十岁牵一条狗
In our twenties, we held the wrong hands; in our thirties, we're walking dogs.
六十岁牵拐杖独自过
By our sixties, we'll be hobbling along with canes, all alone.
人说对的人总会在下一个路口
They say that the right person is always just around the corner.
是对是错还不是分两头
But who knows if that's true or not?
二十岁像一把火 三十岁像一条狗
In our twenties, we're like a blazing fire; in our thirties, we're like dogs.
六十岁像过期的啤酒
By our sixties, we're like stale beer.
就算活到一百岁又怎样?一个人活
What's the point of living to be a hundred if it's just you?
不如有个人罗嗦
I'd rather have someone to nag me.
十来岁情窦 开不成气候
When I was around ten, my feelings started to bloom, but they were always short-lived.
还不懂温柔 就开始懂心痛
Before I learnt the meaning of gentleness, I was already experiencing heartache.
越长大之後 真心越是缺货
The older I get, the more rare it is to find genuine affection.
爱到老变成过时的口号
Growing old together has become an outdated concept.
所以我们都寂寞
That's why we're all so lonely.
二十岁牵错的手 三十岁牵一条狗
In our twenties, we held the wrong hands; in our thirties, we're walking dogs.
六十岁牵拐杖独自过
By our sixties, we'll be hobbling along with canes, all alone.
人说对的人总会在下一个路口
They say that the right person is always just around the corner.
是对是错还不是分两头
But who knows if that's true or not?
二十岁像一把火 三十岁像一条狗
In our twenties, we're like a blazing fire; in our thirties, we're like dogs.
六十岁像过期的啤酒
By our sixties, we're like stale beer.
就算活到一百岁又怎样?一个人活
What's the point of living to be a hundred if it's just you?
不如有个人罗嗦
I'd rather have someone to nag me.
所以我们都寂寞
That's why we're all so lonely.
二十岁牵错的手 三十岁牵一条狗
In our twenties, we held the wrong hands; in our thirties, we're walking dogs.
六十岁牵拐杖独自过
By our sixties, we'll be hobbling along with canes, all alone.
就算憧憬跟着岁月慢慢变伤口
Even though my hopes have slowly turned into wounds over the years,
还是渴望有个人到白头
I still long to find someone to grow old with.
二十岁像一把火 三十岁像一条狗
In our twenties, we're like a blazing fire; in our thirties, we're like dogs.
六十岁像过期的啤酒
By our sixties, we're like stale beer.
如果活到一百岁会怎样?两个人活
What will it be like if we live to be a hundred? We'll be together.
这一生不会白活
Then our lives won't have been in vain.





Writer(s): Lin Yu Zhong, 林 宇中, 林 宇中


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.