Paroles et traduction 林宇中 - 活到一百歲
小时候牵牵小手
像幸福小俩口
Когда
мы
были
маленькими,
мы
держались
за
руки,
как
счастливая
парочка,
不了解天长地久
爱要单纯很多
Не
задумываясь
о
том,
что
любовь
может
длиться
вечность,
она
должна
быть
простой.
十来岁情窦
开不成气候
В
подростковом
возрасте
чувства
были
непостоянными,
还不懂温柔
就开始懂心痛
Мы
еще
не
понимали
нежности,
но
уже
знали
боль
разбитого
сердца.
越长大之後
真心越是缺货
Чем
старше
мы
становимся,
тем
меньше
искренности
остается,
爱到老变成过时的口号
Верность
до
конца
дней
кажется
старомодным
лозунгом.
所以我们都寂寞
Поэтому
мы
все
одиноки,
二十岁牵错的手
三十岁牵一条狗
В
двадцать
лет
взяли
за
руку
не
того
человека,
в
тридцать
гуляем
с
собакой,
六十岁牵拐杖独自过
В
шестьдесят
лет
будем
ходить
с
тростью,
так
и
останемся
одни.
人说对的人总会在下一个路口
Говорят,
что
правильный
человек
всегда
встретится
на
следующем
повороте,
是对是错还不是分两头
Но
так
ли
это,
или
мы
просто
тешим
себя
надеждой?
二十岁像一把火
三十岁像一条狗
В
двадцать
лет
мы
как
огонь,
в
тридцать
как
собаки,
六十岁像过期的啤酒
В
шестьдесят
лет
как
прокисшее
пиво.
就算活到一百岁又怎样?一个人活
Даже
если
мы
проживем
до
ста
лет,
что
с
того?
Жить
одному,
不如有个人罗嗦
Лучше
пусть
кто-нибудь
ворчит.
十来岁情窦
开不成气候
В
подростковом
возрасте
чувства
были
непостоянными,
还不懂温柔
就开始懂心痛
Мы
еще
не
понимали
нежности,
но
уже
знали
боль
разбитого
сердца.
越长大之後
真心越是缺货
Чем
старше
мы
становимся,
тем
меньше
искренности
остается,
爱到老变成过时的口号
Верность
до
конца
дней
кажется
старомодным
лозунгом.
所以我们都寂寞
Поэтому
мы
все
одиноки,
二十岁牵错的手
三十岁牵一条狗
В
двадцать
лет
взяли
за
руку
не
того
человека,
в
тридцать
гуляем
с
собакой,
六十岁牵拐杖独自过
В
шестьдесят
лет
будем
ходить
с
тростью,
так
и
останемся
одни.
人说对的人总会在下一个路口
Говорят,
что
правильный
человек
всегда
встретится
на
следующем
повороте,
是对是错还不是分两头
Но
так
ли
это,
или
мы
просто
тешим
себя
надеждой?
二十岁像一把火
三十岁像一条狗
В
двадцать
лет
мы
как
огонь,
в
тридцать
как
собаки,
六十岁像过期的啤酒
В
шестьдесят
лет
как
прокисшее
пиво.
就算活到一百岁又怎样?一个人活
Даже
если
мы
проживем
до
ста
лет,
что
с
того?
Жить
одному,
不如有个人罗嗦
Лучше
пусть
кто-нибудь
ворчит.
所以我们都寂寞
Поэтому
мы
все
одиноки,
二十岁牵错的手
三十岁牵一条狗
В
двадцать
лет
взяли
за
руку
не
того
человека,
в
тридцать
гуляем
с
собакой,
六十岁牵拐杖独自过
В
шестьдесят
лет
будем
ходить
с
тростью,
так
и
останемся
одни.
就算憧憬跟着岁月慢慢变伤口
Даже
если
мечты
с
годами
превращаются
в
раны,
还是渴望有个人到白头
Все
равно
хочется,
чтобы
кто-то
был
рядом
до
конца.
二十岁像一把火
三十岁像一条狗
В
двадцать
лет
мы
как
огонь,
в
тридцать
как
собаки,
六十岁像过期的啤酒
В
шестьдесят
лет
как
прокисшее
пиво.
如果活到一百岁会怎样?两个人活
А
что,
если
мы
проживем
до
ста
лет
вдвоем?
Значит,
жизнь
будет
не
напрасной.
这一生不会白活
Этот
век
мы
проживем
не
зря.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lin Yu Zhong, 林 宇中, 林 宇中
Album
新娘
date de sortie
03-09-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.