林宇中 - 貓頭鷹 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林宇中 - 貓頭鷹




貓頭鷹
Owl
白羽毛在风中 舞着一种风俗
White feathers dance in the wind, a strange custom
捍卫弱肉强食的残酷
Upholding the cruelty of the survival of the fittest
眼一眨就勾魂 嘴一扬就征服
A blink of an eye and you're captivated, a twitch of the mouth and you're conquered
你比猫的性格难预估
Your temper is more unpredictable than a cat's
爱撒娇容易喜新厌旧
You love to act cute and are prone to fickle affections
就像猫头鹰 无心的抓破幸福
Just like an owl, thoughtlessly tearing happiness apart
做你最甘心的猎物
I willingly became your most obedient prey
到垂死还不觉痛楚
And don't feel pain even as I'm dying
玩弄被当作爱护 我迷了路
Treating my torment as love, I've lost my way
爱是丛林深处的树
Love is a tree in the depths of the jungle
枯萎在你疯狂的报复
Withering under your relentless blows
爱你爱上这不归路
I loved you and embarked on this path of no return
你伤痛望我能平抚
You're hurting and I hope to ease your pain
谁能让猫头鹰泪流
Who can make an owl shed tears
我愿背负你 深夜的孤独
I am willing to bear your loneliness, even in the darkest of nights
你比猫的性格难预估
Your temper is more unpredictable than a cat's
爱撒娇容易喜新厌旧
You love to act cute and are prone to fickle affections
就像猫头鹰 无心的抓破幸福
Just like an owl, thoughtlessly tearing happiness apart
做你最甘心的猎物
I willingly became your most obedient prey
到垂死还不觉痛楚
And don't feel pain even as I'm dying
玩弄被当作爱护 我迷了路
Treating my torment as love, I've lost my way
爱是丛林深处的树
Love is a tree in the depths of the jungle
枯萎在你疯狂的报复
Withering under your relentless blows
爱你爱上这不归路
I loved you and embarked on this path of no return
你伤痛望我能平抚
You're hurting and I hope to ease your pain
谁能让猫头鹰泪流
Who can make an owl shed tears
我愿背负你 深夜的孤独
I am willing to bear your loneliness, even in the darkest of nights
做你最甘心的猎物
I willingly became your most obedient prey
到垂死还不觉痛楚
And don't feel pain even as I'm dying
玩弄被当作爱护 我迷了路
Treating my torment as love, I've lost my way
爱是丛林深处的树
Love is a tree in the depths of the jungle
枯萎在你疯狂的报复
Withering under your relentless blows
爱你爱上这不归路
I loved you and embarked on this path of no return
你伤痛望我能平抚
You're hurting and I hope to ease your pain
谁能让猫头鹰泪流
Who can make an owl shed tears
我愿背负你 深夜的孤独
I am willing to bear your loneliness, even in the darkest of nights
只是有一种 失血的麻木
There is only a numbness, from the loss of blood





Writer(s): Lin Yu Zhong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.