Paroles et traduction 林宇中 - 貓頭鷹
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
白羽毛在风中
舞着一种风俗
White
feathers
dance
in
the
wind,
a
strange
custom
捍卫弱肉强食的残酷
Upholding
the
cruelty
of
the
survival
of
the
fittest
眼一眨就勾魂
嘴一扬就征服
A
blink
of
an
eye
and
you're
captivated,
a
twitch
of
the
mouth
and
you're
conquered
你比猫的性格难预估
Your
temper
is
more
unpredictable
than
a
cat's
爱撒娇容易喜新厌旧
You
love
to
act
cute
and
are
prone
to
fickle
affections
就像猫头鹰
无心的抓破幸福
Just
like
an
owl,
thoughtlessly
tearing
happiness
apart
做你最甘心的猎物
I
willingly
became
your
most
obedient
prey
到垂死还不觉痛楚
And
don't
feel
pain
even
as
I'm
dying
玩弄被当作爱护
我迷了路
Treating
my
torment
as
love,
I've
lost
my
way
爱是丛林深处的树
Love
is
a
tree
in
the
depths
of
the
jungle
枯萎在你疯狂的报复
Withering
under
your
relentless
blows
爱你爱上这不归路
I
loved
you
and
embarked
on
this
path
of
no
return
你伤痛望我能平抚
You're
hurting
and
I
hope
to
ease
your
pain
谁能让猫头鹰泪流
Who
can
make
an
owl
shed
tears
我愿背负你
深夜的孤独
I
am
willing
to
bear
your
loneliness,
even
in
the
darkest
of
nights
你比猫的性格难预估
Your
temper
is
more
unpredictable
than
a
cat's
爱撒娇容易喜新厌旧
You
love
to
act
cute
and
are
prone
to
fickle
affections
就像猫头鹰
无心的抓破幸福
Just
like
an
owl,
thoughtlessly
tearing
happiness
apart
做你最甘心的猎物
I
willingly
became
your
most
obedient
prey
到垂死还不觉痛楚
And
don't
feel
pain
even
as
I'm
dying
玩弄被当作爱护
我迷了路
Treating
my
torment
as
love,
I've
lost
my
way
爱是丛林深处的树
Love
is
a
tree
in
the
depths
of
the
jungle
枯萎在你疯狂的报复
Withering
under
your
relentless
blows
爱你爱上这不归路
I
loved
you
and
embarked
on
this
path
of
no
return
你伤痛望我能平抚
You're
hurting
and
I
hope
to
ease
your
pain
谁能让猫头鹰泪流
Who
can
make
an
owl
shed
tears
我愿背负你
深夜的孤独
I
am
willing
to
bear
your
loneliness,
even
in
the
darkest
of
nights
做你最甘心的猎物
I
willingly
became
your
most
obedient
prey
到垂死还不觉痛楚
And
don't
feel
pain
even
as
I'm
dying
玩弄被当作爱护
我迷了路
Treating
my
torment
as
love,
I've
lost
my
way
爱是丛林深处的树
Love
is
a
tree
in
the
depths
of
the
jungle
枯萎在你疯狂的报复
Withering
under
your
relentless
blows
爱你爱上这不归路
I
loved
you
and
embarked
on
this
path
of
no
return
你伤痛望我能平抚
You're
hurting
and
I
hope
to
ease
your
pain
谁能让猫头鹰泪流
Who
can
make
an
owl
shed
tears
我愿背负你
深夜的孤独
I
am
willing
to
bear
your
loneliness,
even
in
the
darkest
of
nights
只是有一种
失血的麻木
There
is
only
a
numbness,
from
the
loss
of
blood
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lin Yu Zhong
Album
淋雨中
date de sortie
30-03-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.