Yoga Lin - Farewell to Cambridge - traduction des paroles en allemand

Farewell to Cambridge - 林宥嘉traduction en allemand




Farewell to Cambridge
Abschied von Cambridge
Softly I am leaving,
Leise gehe ich,
Just as softly as I came;
So leise, wie ich kam;
I softly wave goodbye
Leise winke ich zum Abschied
To the clouds in the western sky.
Den Wolken am westlichen Himmel.
The golden willows by the riverside
Die goldenen Weiden am Flussufer
Are young brides in the setting sun;
Sind junge Bräute in der Abendsonne;
Their glittering reflections on the shimmering river
Ihre glitzernden Spiegelungen auf dem schimmernden Fluss
Keep undulating in my heart.
Wogen weiter in meinem Herzen.
The green tape grass rooted in the soft mud
Das grüne Bandgras, im weichen Schlamm verwurzelt,
Sways leisurely in the water;
Wiegt sich gemächlich im Wasser;
I am willing to be such a waterweed
Ich wäre gern solch ein Wassergras
In the gentle flow of the River Cam.
In der sanften Strömung des Flusses Cam.
That pool in the shade of elm trees
Jener Teich im Schatten der Ulmen
Holds not clear spring water, but a rainbow
Hält kein klares Quellwasser, sondern einen Regenbogen
Crumpled in the midst of duckweeds,
Zerknittert inmitten von Wasserlinsen,
Where rainbow-like dreams settle.
Wo regenbogenartige Träume sich niederlassen.
To seek a dream? Go punting with a long pole,
Einen Traum suchen? Staken mit langer Stange,
Upstream to where green grass is greener,
Flussaufwärts, dorthin, wo das Gras grüner ist,
With the punt laden with starlight,
Den Kahn beladen mit Sternenlicht,
And sing out loud in its radiance.
Und laut singen in seinem Glanz.
Yet now I cannot sing out loud,
Doch nun kann ich nicht laut singen,
Peace is my farewell music;
Stille ist meine Abschiedsmusik;
Even crickets are now silent for me,
Selbst die Grillen schweigen nun für mich,
For Cambridge this evening is silent.
Denn Cambridge ist heute Abend still.
Quietly I am leaving,
Still gehe ich,
Just as quietly as I came;
So still, wie ich kam;
Gently waving my sleeve,
Sanft meinen Ärmel schwenkend,
I am not taking away a single cloud.
Nehme ich keine einzige Wolke mit.





Writer(s): Shi Ren Cheng, Xi Lou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.