Yoga Lin - Mystery Guest - traduction des paroles en allemand

Mystery Guest - 林宥嘉traduction en allemand




Mystery Guest
Geheimnisvoller Gast
我踩著夢的階梯 走進了 一座迷霧森林
Ich stieg die Traumtreppe hinauf, betrat einen nebligen Wald
誰的心事 被天使竊聽 泛起漣漪
Wessen Sorgen wurden von Engeln belauscht, schlugen Wellen?
時間它幫我設計 下一秒 誰是神秘嘉賓
Die Zeit entwarf für mich, wer der geheimnisvolle Gast im nächsten Moment ist
小心翼翼 揭開了面具 掌聲鼓勵
Vorsichtig enthüllte ich die Maske, Applaus als Ermutigung
誰闖進我的場地 誰讓我措手不及
Wer drang in meinen Bereich ein? Wer überraschte mich?
我早就預備的劇情 妳卻給我一筆
Die Handlung, die ich längst vorbereitet hatte, doch Du durchkreuztest sie.
狡猾地 致命地正中我紅心
Listig, tödlich, trafst Du genau mein Herz.
我跟誰變得親密 誰逐漸離我遠去
Wem kam ich näher? Wer entfernte sich allmählich von mir?
華麗演出共襄盛舉 唯有妳的背影
Prächtige Vorstellung, ein großes Ereignis, nur Dein Rücken.
友情客串卻留下刻骨銘心的回憶
Ein freundschaftlicher Gastauftritt, doch er hinterließ unvergessliche Erinnerungen.
妳按了我的門鈴 我終於 從呵欠中甦醒
Du klingeltest an meiner Tür, ich erwachte endlich aus einem Gähnen.
緊張兮兮 對妳說一句 歡迎光臨
Nervös sagte ich zu Dir einen Satz: Herzlich willkommen.
全場觀眾都離席 剩下我 還在原地尋覓
Alle Zuschauer verließen ihre Plätze, nur ich blieb zurück, suchte noch am selben Ort.
耳邊聽著 謝幕的歌曲 走不出去
Hörte das Lied des Schlussapplauses in meinen Ohren, konnte nicht hinausgehen.
誰闖進我的場地 誰讓我措手不及
Wer drang in meinen Bereich ein? Wer überraschte mich?
我早就預備的劇情 妳卻給我一筆
Die Handlung, die ich längst vorbereitet hatte, doch Du durchkreuztest sie.
狡猾地 致命地正中我紅心
Listig, tödlich, trafst Du genau mein Herz.
我跟誰變得親密 誰逐漸離我遠去
Wem kam ich näher? Wer entfernte sich allmählich von mir?
華麗演出共襄盛舉 唯有妳的背影
Prächtige Vorstellung, ein großes Ereignis, nur Dein Rücken.
友情客串卻留下刻骨銘心的回憶
Ein freundschaftlicher Gastauftritt, doch er hinterließ unvergessliche Erinnerungen.
我搬到誰的隔壁 誰成了我的鄰居
Neben wen zog ich? Wer wurde mein Nachbar?
鳴謝生命有妳參與 笑納我的邀請
Dankbar für Deine Teilnahme am Leben, nahmst meine Einladung lächelnd an.
曲終人散卻寫下不會結束 的結局
Das Lied endet, die Menge zerstreut sich, doch es schrieb ein niemals endendes Ende.





Writer(s): Chen Xin Yan, Zheng Nan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.