Yoga Lin - 倒帶人生 - traduction des paroles en allemand

倒帶人生 - 林宥嘉traduction en allemand




倒帶人生
Zurückgespultes Leben
早午餐 越吃越昏沉
Der Brunch macht mich immer schläfriger
咖啡 提不了神 留我滿嘴的苦澀
Kaffee belebt nicht, hinterlässt nur einen bitteren Geschmack in meinem Mund
低頭等 車廂再開門
Mit gesenktem Kopf warte ich, bis sich die Waggontür wieder öffnet
站著 同幾個人 曾經我們兩個人
Stehend, mit denselben paar Leuten. Früher waren wir zu zweit
這個過份認真的人生 懷念曾經多天真
Dieses übertrieben ernste Leben, ich vermisse, wie naiv wir einst waren
習慣了分分合合
Habe mich an das ständige Trennen und Zusammenkommen gewöhnt
每次唱生日快樂 舊願望還未發生
Jedes Mal beim "Happy Birthday"-Singen sind alte Wünsche noch nicht wahr geworden
又得想幾個新的
Und ich muss mir wieder ein paar neue ausdenken
回憶只剩下局部
Erinnerungen sind nur noch bruchstückhaft
就算再和你倒帶人生 能失而復得
Selbst wenn ich das Leben mit dir zurückspulen könnte, um Verlorenes wiederzufinden
那時環遊世界的夢也不再做了
Den Traum von der Weltreise damals träume ich auch nicht mehr
只要依靠著
Solange wir uns anlehnen konnten
晚餐還是一個人
Beim Abendessen bin ich immer noch allein
你曾經坐在這微笑著熱湯給我喝
Du saßest einst hier, lächelnd, und hast mir heiße Suppe gereicht
想到就很快樂 我真的知足 夠了
Daran zu denken macht mich glücklich. Ich bin wirklich zufrieden, es reicht
想念不小心跳針了 別擔心了 都過去了
Die Sehnsucht hängt versehentlich fest. Mach dir keine Sorgen, es ist alles vorbei
低頭等 車廂再開門
Mit gesenktem Kopf warte ich, bis sich die Waggontür wieder öffnet
站著 同幾個人 曾經我們兩個人
Stehend, mit denselben paar Leuten. Früher waren wir zu zweit
這個過份認真的人生 懷念曾經多天真
Dieses übertrieben ernste Leben, ich vermisse, wie naiv wir einst waren
習慣了分分合合
Habe mich an das ständige Trennen und Zusammenkommen gewöhnt
每次唱生日快樂 舊願望還未發生
Jedes Mal beim "Happy Birthday"-Singen sind alte Wünsche noch nicht wahr geworden
想不到甚麼新的更值得
Mir fällt nichts Neues ein, das sich mehr lohnen würde
回憶只剩下局部
Erinnerungen sind nur noch bruchstückhaft
就算再和你倒帶人生 能失而復得
Selbst wenn ich das Leben mit dir zurückspulen könnte, um Verlorenes wiederzufinden
那時環遊世界的夢也不再做了 只要依靠著
Den Traum von der Weltreise damals träume ich auch nicht mehr. Solange wir uns anlehnen konnten
晚餐還是一個人
Beim Abendessen bin ich immer noch allein
你曾經坐在這 第幾餐 我都不記得
Du saßest einst hier, beim wievielten Essen, ich erinnere mich nicht mehr
想到就很快樂 我真的知足 夠了
Daran zu denken macht mich glücklich. Ich bin wirklich zufrieden, es reicht
偶而想起你 自言自語 點點滴滴
Manchmal denke ich an dich, spreche mit mir selbst, Kleinigkeiten
幸福是個秘密 享受卻不知情
Glück ist ein Geheimnis, man genießt es, ohne es zu wissen
深夜裏重播的舊黑白片 想啟示我甚麼人生箴言
Die alten Schwarz-Weiß-Filme, die spät nachts wiederholt werden, welche Lebensweisheit wollen sie mir offenbaren?
我都感激 已經很隨心 已經很隨心
Ich bin für alles dankbar. Bin schon ganz gelassen. Bin schon ganz gelassen
回憶只剩下局部
Erinnerungen sind nur noch bruchstückhaft
就算再和你倒帶人生 能失而復得
Selbst wenn ich das Leben mit dir zurückspulen könnte, um Verlorenes wiederzufinden
那時環遊世界的夢如果再做了
Wenn ich den Traum von der Weltreise damals noch einmal träumen würde
有沒有可能
Gäbe es eine Möglichkeit?
晚餐還是一個人
Beim Abendessen bin ich immer noch allein
你曾經坐在這裏 另一份 碗盤是你的
Du saßest einst hier, das andere Gedeck war deins
想到就很快樂 我真的知足 夠了
Daran zu denken macht mich glücklich. Ich bin wirklich zufrieden, es reicht
想念不小心跳針了 別擔心了 都過去了
Die Sehnsucht hängt versehentlich fest. Mach dir keine Sorgen, es ist alles vorbei
時間不小心停格了 別在意了 會過去的
Die Zeit ist versehentlich stehen geblieben. Kümmer dich nicht drum, es wird vorübergehen





Writer(s): Da Wei Ge, Da Tong Fang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.