林宥嘉 - 天上的男人 地上的女人 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林宥嘉 - 天上的男人 地上的女人




天上的男人 地上的女人
Man in the Sky, Woman on Earth
時代一旦瘋狂到面目猙獰
When times become so twisted and harsh
生不逢時也只能身不由己
Untimely birth allows no autonomy
人被命運連根拔起
Uprooted by fate's cruel hand
再隨手散成飄萍或浮雲
Scattered like flotsam or clouds in the wind
靜好歲月過成了顛沛流離
Halcyon days turned turmoil and strife
好女好男哪還有選擇餘地
Good men and women left with no choice
一個個生命被扭曲
Lives contorted
變成了酸楚的傳奇
A testament to bitter history
在天上的男人 借來了翅膀飛
Oh man in the sky, you borrowed wings to soar
憑著熱血就視死如歸
Driven by passion, you embraced death with pride
但羽翼驀然被天收回那一瞬間
But when your wings were torn from the heavens
回望來處 該說愛或虧欠
Looking back, what would you say: love or regret?
地上的女人們 遲早的未亡人
Oh woman on Earth, destined widow
早把生活活成了生存
Your life became a mere struggle to survive
若偶爾想起沒跟上人生那段青春
If you sometimes recall the youth you missed
淡然一笑 不是不恨
A faint smile hides the bitterness within
靜好歲月原來是上天悲憫
Halcyon days were a gift from the heavens
人有多殘忍人都難以置信
For humanity's cruelty is hard to comprehend
活生生千萬個悲劇
Countless tragedies unfold
換幾行史冊的註記
Leaving only footnotes in history
在天上的男人 借來了翅膀飛
Oh man in the sky, you borrowed wings to soar
可惜不像候鳥去有回
Alas, unlike the birds, your flight had no return
當羽翼驀然被天收回那一瞬間
When your wings were torn from the heavens
最後一眼 看見的美不美
In your final gaze, did you find beauty?
地上的女人們 遲早的未亡人
Oh woman on Earth, destined widow
一隻隻還活著的鬼魂
A ghost still breathing
早擦乾淚痕藏好傷痕但求餘生
Tears long dried, wounds hidden, seeking solace
現世安穩 無戰止爭
Peace in this fragile world, free from war's cruel hand






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.