Paroles et traduction 林宥嘉 - 背影
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
三公分陽光
三公分空氣
堵在眼前
像一面玻璃
Three
centimeters
of
sunshine,
three
centimeters
of
air,
blocking
my
vision
like
a
pane
of
glass.
擋住了妳表情
剩下只有腳印
Huh
It
obstructs
your
expression,
leaving
only
your
footprints.
Huh.
一直向前走
走不完距離
一直向後
退不出回憶
Walking
forward
forever,
never
reaching
my
destination.
Retreating
backward
forever,
unable
to
escape
my
memories.
很高興有心事
幫我困住自己
I'm
glad
I
have
worries
to
keep
me
trapped.
妳頭髮上淡淡青草香氣
變成了風才能和我相遇
The
faint
scent
of
grass
in
your
hair
transforms
into
wind,
allowing
me
to
encounter
you.
妳的目光
蒸發成雲
再下成雨我才能夠靠近
Your
gaze
evaporates
into
clouds,
which
then
rain
down,
permitting
me
to
draw
near.
感謝我不可以
住進妳的眼睛
所以才能
擁抱妳的背影
Thank
you
for
not
letting
me
reside
in
your
eyes,
allowing
me
to
embrace
your
silhouette.
有再多的遺憾
用來牢牢記住
不完美的所有美麗
With
all
my
regrets,
I
will
firmly
remember
all
the
imperfect
beauty.
感謝我不可以
擁抱妳的背影
所以才能
變成妳的背影
Thank
you
for
not
letting
me
embrace
your
silhouette,
allowing
me
to
become
your
silhouette.
躲在安靜角落
不用妳回頭看
不用珍惜
Concealed
in
a
tranquil
corner,
I
don't
need
you
to
look
back
or
cherish
me.
我懷裡所有溫暖的空氣
變成風也不敢和妳相遇
All
the
warmth
in
my
embrace
transforms
into
wind,
afraid
to
encounter
you.
我的心事
蒸發成雲
再下成雨卻捨不得淋溼妳
My
worries
evaporate
into
clouds,
then
rain
down,
but
they
dare
not
drench
you.
感謝我不可以
住進妳的眼睛
所以才能
擁抱妳的背影
Thank
you
for
not
letting
me
reside
in
your
eyes,
allowing
me
to
embrace
your
silhouette.
有再多的遺憾
用來牢牢記住
不完美的所有美麗
With
all
my
regrets,
I
will
firmly
remember
all
the
imperfect
beauty.
感謝我不可以
擁抱妳的背影
所以才能
變成妳的背影
Thank
you
for
not
letting
me
embrace
your
silhouette,
allowing
me
to
become
your
silhouette.
躲在安靜角落
不用妳回頭看
不用珍惜
Concealed
in
a
tranquil
corner,
I
don't
need
you
to
look
back
or
cherish
me.
感謝我不可以
擁抱妳的背影
所以才能
變成妳的背影
Thank
you
for
not
letting
me
embrace
your
silhouette,
allowing
me
to
become
your
silhouette.
躲在安靜角落
如果妳回頭看
不用在意
Concealed
in
a
tranquil
corner.
If
you
turn
around,
don't
mind
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 關大洲
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.