Paroles et traduction 林家謙 - doodoodoo - SUMMER BLUES Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
doodoodoo - SUMMER BLUES Live
doodoodoo - SUMMER BLUES Live
荒廢樹林跑阿跑過獨角獸
По
за
abandoned
forest,
runs
and
runs
a
unicorn,
風化石頭長阿長出了蝌蚪
From
the
weathered
stone,
grows
and
grows
a
tadpole.
冬去夏來為蟲伴拆開被竇
Winter
turns
to
summer,
for
the
company
of
insects,
open
the
quilt,
一起到來翹住翹住挽起手
Come
together,
hold
on,
hold
on,
reach
out
your
hand.
Doodoodoo
有幾多歡快
Doodoodoo,
how
much
joy,
Doodoodoo
能越過邊界
Doodoodoo,
can
cross
the
border,
Doodoodoo
叫幾多可愛避過活埋
Doodoodoo,
how
much
cuteness,
escape
the
living
burial,
Doodoodoo
有幾多古怪在坐大
Doodoodoo,
how
much
strangeness,
take
a
seat.
以某種咒令降服他
來馴服他
With
a
certain
spell,
subdue
him,
come
and
tame
him,
輕鐵馬路月台未能越過界
Light
rail
road
platform,
unable
to
cross
the
border,
斑馬亦能跑到一片石板街
Zebras
can
also
run
to
a
slate
street,
海馬渡輪在紅隧旁睡午覺
Seahorse
ferry,
taking
a
nap
beside
the
Hung
Hom
Tunnel,
深水堡壘有著瑪利奧駐守
Deepwater
Fortress,
guarded
by
Mario.
Doodoodoo
有幾多歡快
Doodoodoo,
how
much
joy,
Doodoodoo
能越過邊界
Doodoodoo,
can
cross
the
border,
Doodoodoo
叫幾多可愛避過活埋
Doodoodoo,
how
much
cuteness,
escape
the
living
burial,
Doodoodoo
有幾多古怪或敗壞
Doodoodoo,
how
much
strangeness,
or
damage.
以某種咒願療癒他
來撩動他
With
a
certain
kind
of
spell,
heal
him,
come
and
tease
him,
走出結界
Out
of
the
enchantment.
變卦有很多
百怪數清麼
There
are
many
changes,
can
you
count
all
the
strange
things?
看看那跨海到置地的一個門外漢
Look
at
the
outsider
who
crossed
the
sea
to
the
land,
發覺有很多
Found
that
there
are
many,
極尋常奇蹟竟從來都不曾離開
Extraordinary
miracles,
have
never
left.
打打卡
拍低這境界
Punch
in,
take
a
picture
of
this
realm,
打打卡
百種新生態與趣怪
Punch
in,
a
hundred
new
ecosystems
and
wonders,
別要將感覺幻想活埋
Don't
bury
the
feeling
of
fantasy
alive.
Doodoodoo
以各種姿態
Doodoodoo,
in
various
forms,
記錄這未知的土塊
Record
this
unknown
soil,
如幻影
浮遊掠影的新世界
Like
a
phantom,
a
glimpse
of
a
new
world,
來讓他
成為幸福的新世界
Let
it
become
a
happy
new
world.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guang Zhong Lu, Jia Qian Lin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.