Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
下一位前度 - SUMMER BLUES Live
Der nächste Ex - SUMMER BLUES Live
不哭了
不想了
不想就這麼沒事
Ich
weine
nicht
mehr,
ich
denke
nicht
mehr,
ich
will
nicht,
dass
es
einfach
so
vorbei
ist.
若需要
亦不要
沒有滄桑的戀愛史
Wenn
es
sein
muss,
dann
muss
es
sein,
auch
ohne
eine
turbulente
Liebesgeschichte.
只怕根本我願意
要撫摸過每根刺
Ich
habe
nur
Angst,
dass
ich
bereit
bin,
jeden
Dorn
zu
berühren,
要給火花灼傷到極致
mich
vom
Funken
bis
zum
Äußersten
verbrennen
zu
lassen.
難道我
要證實每次真的
如此在意
Muss
ich
denn
beweisen,
dass
es
mir
jedes
Mal
wirklich
so
wichtig
ist?
不可以
總可以
將瑣事當天大事
Ich
kann
nicht,
aber
ich
kann
immer
Kleinigkeiten
als
große
Dinge
behandeln,
那樣堅持
那樣不智
so
beharrlich,
so
unklug,
卻又知沒有結束不會開始
aber
ich
weiß
auch,
dass
es
ohne
ein
Ende
keinen
Anfang
gibt.
這次傷心到下次
也應該再有幾次
Von
diesem
Herzschmerz
bis
zum
nächsten
sollte
es
noch
ein
paar
Mal
geben.
也許一想起某某是唯一可鍾意
Vielleicht
denke
ich,
dass
nur
du
der
Einzige
bist,
den
ich
lieben
kann,
才來害怕無下次其實多麼諷刺
und
dann
habe
ich
Angst,
dass
es
kein
nächstes
Mal
gibt,
was
wirklich
ironisch
ist.
若覺得第一位最愉快
Wenn
ich
denke,
dass
der
Erste
der
Schönste
war,
為何上一位不釋懷
warum
kann
ich
dann
den
Vorherigen
nicht
loslassen?
誰亦在反覆錯愛之旅捱大
Jeder
wird
durch
wiederholte
falsche
Lieben
erwachsen.
沒法想下一位的生涯
Ich
kann
mir
das
Leben
des
Nächsten
nicht
vorstellen,
寧願能白首
還是罷手
ich
würde
lieber
mit
dir
alt
werden
oder
aufgeben,
彷彿怕
無憾便老得很快
als
ob
ich
Angst
hätte,
ohne
Bedauern
sehr
schnell
alt
zu
werden.
相戀過
單戀過
單身或更加自在
Ich
war
verliebt,
ich
war
einseitig
verliebt,
Single
zu
sein
ist
vielleicht
noch
freier,
那樣不同
那樣相似
so
unterschiedlich,
so
ähnlich.
到下一個會否傷得更精彩
Wird
es
beim
Nächsten
noch
verletzender
sein?
不會得到最愛
最多只有更愛
Ich
werde
nicht
die
größte
Liebe
bekommen,
höchstens
eine
noch
größere
Liebe.
這麼反覆比較繼續重複到未來
Dieses
ständige
Vergleichen
und
Wiederholen
geht
weiter
bis
in
die
Zukunft,
才明白愛情
是我和自己的競賽
bis
ich
verstehe,
dass
Liebe
ein
Wettlauf
mit
mir
selbst
ist.
若覺得第一位最愉快
Wenn
ich
denke,
dass
der
Erste
der
Schönste
war,
為何上一位不釋懷
warum
kann
ich
dann
den
Vorherigen
nicht
loslassen?
誰亦在反覆錯愛之旅捱大
Jeder
wird
durch
wiederholte
falsche
Lieben
erwachsen.
沒法想下一位的生涯
Ich
kann
mir
das
Leben
des
Nächsten
nicht
vorstellen,
寧願能白首
還是罷手
ich
würde
lieber
mit
dir
alt
werden
oder
aufgeben,
彷彿怕
無憾便老得很快
als
ob
ich
Angst
hätte,
ohne
Bedauern
sehr
schnell
alt
zu
werden.
未結識到你
竟已先鼓起
Noch
bevor
ich
dich
kennengelernt
habe,
habe
ich
schon
den
Mut
gefasst,
捨得的勇氣
放下的志氣
loszulassen,
aufzugeben,
不想找到你
就像前度再一起
ich
will
dich
nicht
finden,
so
wie
ich
wieder
mit
meinem
Ex
zusammen
sein
will.
期待順序遇著下一位的你
Ich
freue
mich
darauf,
dich
als
Nächste
der
Reihe
nach
zu
treffen,
至少像漫步從容地別離
zumindest
wie
ein
Spaziergang,
bei
dem
man
sich
gelassen
trennt.
就算一說起
記起
別再和前度媲美
Auch
wenn
ich
davon
spreche,
erinnere
dich,
vergleiche
dich
nicht
mehr
mit
meinem
Ex.
若覺得第一位最愉快
Wenn
ich
denke,
dass
der
Erste
der
Schönste
war,
為何上一位不釋懷
warum
kann
ich
dann
den
Vorherigen
nicht
loslassen?
誰亦在反覆錯愛之旅捱大
Jeder
wird
durch
wiederholte
falsche
Lieben
erwachsen.
沒法想下一位的生涯
Ich
kann
mir
das
Leben
des
Nächsten
nicht
vorstellen,
寧願能白首
還是罷手
ich
würde
lieber
mit
dir
alt
werden
oder
aufgeben,
彷彿怕
麻木便老得很快
als
ob
ich
Angst
hätte,
durch
Abstumpfung
sehr
schnell
alt
zu
werden.
不想哭笑純熟得這麼快
Ich
will
nicht,
dass
mein
Lachen
und
Weinen
so
schnell
zur
Routine
wird.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chak Yat Sang, Terence Lam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.