Paroles et traduction 林家謙 - 在空中的這一秒
在空中的這一秒
Эта секунда в воздухе
誰在半空的一角創出一個宇宙
Кто
в
уголке
пустоты
создал
вселенную
然後種出一組銀河鐵道與星宿
И
проложил
там
галактический
путь
и
звёзды?
寧在這真得仿似假的國土漂流
Я
лучше
буду
дрейфовать
в
этой
стране,
где
реальность
как
сон,
誰用勁吸一口氣再呼出那氣流
Кто
набрал
полную
грудь
воздуха
и
выдохнул
его,
隨著氣息的方向去追逐那溫柔
Чтобы
по
направлению
ветра
пуститься
в
погоню
за
нежностью?
如若這不速之旅沒有確實的擁有
都不強求
Даже
если
в
этом
стремительном
путешествии
не
будет
настоящего
обладания,
я
не
буду
умолять,
我會沉著氣
學會等候
期待有天
Я
буду
спокойно
дышать,
учиться
ждать,
надеяться,
что
однажды...
在空中的這一秒
同行
В
эту
секунду
в
воздухе,
вместе,
隨著風可聽到心跳
在耳邊
По
ветру
можно
услышать
биение
сердца,
у
самого
уха.
在風中多麼縹緲
Как
же
эфемерно
всё
на
ветру,
我甘願相信
這一秒半秒
Но
я
хочу
верить
в
эту
секунду,
полсекунды.
曾在你掌心數遍了星斗
到盡頭
Я
на
твоей
ладони
пересчитал
все
звёзды
до
самого
конца,
誰任意揮之即去來也罷
已不咎
Кто
бы
ни
решил
так
легко
всё
разрушить,
я
не
виню,
誰料這一刻之旅讓我確實的擁有
一種永恆
Кто
бы
мог
подумать,
что
этот
короткий
миг
подарит
мне
настоящее
чувство
вечности.
我毋庸在意
還有多久
隨便放手
Мне
всё
равно,
сколько
ещё
осталось,
я
могу
отпустить.
在空中的這一秒
同行
В
эту
секунду
в
воздухе,
вместе,
隨著風可聽到心跳
在耳邊
По
ветру
можно
услышать
биение
сердца,
у
самого
уха.
在風中多麼縹緲
Как
же
эфемерно
всё
на
ветру,
我甘願相信
這一秒半秒
Но
я
хочу
верить
в
эту
секунду,
полсекунды.
浮雲下掠過
曾留下漩渦
Под
плывущими
облаками
остался
лишь
водоворот,
在空中的這一秒
同行
В
эту
секунду
в
воздухе,
вместе,
隨著風可聽到心跳
在耳邊
По
ветру
можно
услышать
биение
сердца,
у
самого
уха.
在風中多麼縹緲
Как
же
эфемерно
всё
на
ветру,
我甘願相信
這一秒半秒
Но
я
хочу
верить
в
эту
секунду,
полсекунды.
在空中的這一秒
同行
В
эту
секунду
в
воздухе,
вместе,
隨著風可聽到心跳
По
ветру
можно
услышать
биение
сердца,
在空中那道曙光
В
воздухе
луч
зари,
從此相信
這一剎感覺
С
этого
момента
я
верю
в
это
мгновение.
回望那天色都泛起了黃
Оглядываясь
назад,
вижу,
как
небо
окрасилось
в
жёлтый,
遺憾到破曉
或會釋放
И
с
рассветом,
быть
может,
сожаление
отпустит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Terence Lam
Album
SEVEN
date de sortie
03-12-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.