Paroles et traduction 林家謙 - 拼命無恙 - SUMMER BLUES Live
拼命無恙 - SUMMER BLUES Live
拼命無恙 - SUMMER BLUES Live
世上偶遇也是重遇
The
world
is
a
series
of
chance
encounters
要是這樣豁達又何不專心著書
If
we
take
this
in
our
stride,
why
don't
we
focus
on
writing
a
book?
情感給糟蹋都活該寬恕
If
we
let
our
feelings
be
trampled
on,
we
deserve
to
forgive
each
other.
這樣快便沒有事痊癒
Our
wounds
won't
heal
so
quickly.
拼命愛下個但為何傷口不退瘀
We
desperately
try
to
move
on,
but
why
do
our
wounds
remain?
情人不該比較新舊計贏或輸
Lovers
shouldn't
compare
themselves
to
old
or
new,
to
win
or
lose.
為何又拒絕同住
Why
do
you
still
refuse
to
live
together?
我要做個放下你的我
I
want
to
be
someone
who
has
let
go
of
you.
苦等某天被前度道賀
I
am
anxiously
waiting
for
the
day
when
my
ex
will
congratulate
me.
可惜笑得比喊痛苦
寧願看不破
It's
a
pity
that
smiling
is
more
painful
than
crying.
I'd
rather
choose
to
live
in
ignorance.
我放下你卻未放低我
I
have
let
go
of
you,
but
I
have
not
let
go
of
myself.
懦弱還是未能面對可是錯
I
am
still
too
weak
to
face
the
truth.
It
is
wrong.
何苦
還要委屈我
Why
bother?
I
must
continue
to
live
in
self-denial.
努力過活
拼命無恙
I
have
been
trying
to
live
my
life
to
the
fullest,
desperately
trying
to
be
fine.
我沒有事卻又為誰爭這安慰獎
(大方的安慰獎)
I
am
fine,
but
who
am
I
fighting
for
in
order
to
win
this
consolation
prize?
(A
consolation
prize
that
is
given
so
generously)
無非很想你想念我善良
I
just
wish
you
could
miss
me
and
remember
my
kindness.
我被背叛
沒法扮原諒
I
have
been
betrayed.
I
can't
pretend
to
forgive.
要扮偉大卻又未如我想像那樣
(甚麼都不去想)
I
want
to
be
noble,
but
it
is
not
as
easy
as
I
thought.
(I
try
not
to
think
about
it
at
all.)
明明失戀彷似心臟中拳內傷
It's
as
if
my
heart
has
been
physically
wounded
by
the
heartbreak.
無能力顧及形象
I
can't
care
about
my
image
anymore.
我要做個放下你的我
I
want
to
be
someone
who
has
let
go
of
you.
苦等某天被前度道賀
I
am
anxiously
waiting
for
the
day
when
my
ex
will
congratulate
me.
可惜笑得比喊痛苦
寧願看不破
It's
a
pity
that
smiling
is
more
painful
than
crying.
I'd
rather
choose
to
live
in
ignorance.
我放下你卻未放低我
I
have
let
go
of
you,
but
I
have
not
let
go
of
myself.
懦弱還是未能面對可是錯
I
am
still
too
weak
to
face
the
truth.
It
is
wrong.
何苦
還要繼續高估我
Why
bother?
I
must
continue
to
overestimate
myself.
勉強做個放下你的我
I
am
trying
to
force
myself
to
be
someone
who
has
let
go
of
you.
專心看得開其實沒幫助
I
am
trying
to
see
things
in
a
positive
light,
but
it's
not
helping.
只好倒數剩餘回憶時日無多
I
can
only
count
down
the
days
until
our
memories
fade
away.
我放下你卻未放低誰麼
I
have
let
go
of
you,
but
who
have
I
really
let
go
of?
痛恨你而受傷
好過
It's
better
to
be
hurt
by
hating
you.
趁仍舊有力氣
While
I
still
have
the
strength,
寧願痛苦能夠
I
would
rather
choose
pain
that
can
證實相戀過
Prove
that
we
were
once
in
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.