林峯 - 愛人與海 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林峯 - 愛人與海 (Live)




愛人與海 (Live)
Lover and the Sea (Live)
在木伐抱拥 横渡过红海为了找你
I crossed the Red Sea in a wooden raft to find you
可惜你却生气浪花忽而卷起
But unfortunately, you got angry and the waves suddenly rose up
熟睡在爱海 谁料爱情能被你狠狠浸死
Asleep in the sea of love, who would have thought that you could cruelly drown love?
只怪喜欢你不起
It's only because I can't help but like you
撑呀撑 恐怕一直在原地
Struggle as I might, I'm afraid I've been in the same place all along
突然消失了落脚地
Suddenly, my foothold disappeared
得你一声对不起
I got one word of apology from you
活在大海 只可以漂泊
Living in the ocean, I can only drift
并没甚麽 比起你凶恶
There's nothing more fierce than you
你是个浪我怎寄托
You're a wave, how can I count on you?
如大海失去海港
Like an ocean without a harbor
活在大海 想找救生索
Living in the ocean, I want to find a lifeline
船儿停泊不了你的海角
My boat can't dock at your cape
爱你也许要将情怀挥霍
To love you, I may have to squander my emotions
潮汐都乾涸
The tide is dry
自问是我蠢 停在码头等待你欢送
I ask myself if I'm stupid for waiting at the dock for you to see me off
可惜你太广阔 并不可以相拥
But you're too vast to embrace
巨浪又暗涌 无限只船停在你宽广领海
The undercurrent surges, endless boats rest in your broad territorial waters
比我好的太多种
There are too many better than me
撑呀撑 恐怕一直在原地
Struggle as I might, I'm afraid I've been in the same place all along
突然消失了落脚地
Suddenly, my foothold disappeared
得你一声对不起
I got one word of apology from you
活在大海 只可以漂泊
Living in the ocean, I can only drift
并没甚麽 比起你凶恶
There's nothing more fierce than you
你是个浪我怎寄托
You're a wave, how can I count on you?
如大海失去海港
Like an ocean without a harbor
活在大海 想找救生索
Living in the ocean, I want to find a lifeline
船儿停泊不了你的海角
My boat can't dock at your cape
爱你也许要将情怀挥霍
To love you, I may have to squander my emotions
潮汐都乾涸
The tide is dry
哪个会用爱心打扰我
Who would dare to bother me with love?
八十个浪拼命冲走我
Eighty waves desperately try to wash me away
漏气的水泡却同情我
Leaking air bubbles sympathize with me
活在大海 只可以漂泊
Living in the ocean, I can only drift
活在大海 想找救生索
Living in the ocean, I want to find a lifeline
船儿停泊不了你的海角
My boat can't dock at your cape
折断救生艇的情怀摩托
My broken lifeboat of emotions is like a motorcycle
沉没於天国
Sinking in heaven





Writer(s): 何鈞源, 林若寧, 黃文華


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.