Paroles et traduction 林峯 - 愛人與海
在木伐抱拥
横渡过红海为了找你
В
Муфа
хуг
через
Красное
море,
чтобы
найти
тебя
可惜你却生气浪花忽而卷起
Жаль,
что
ты
злишься
и
волны
накатывают.
熟睡在爱海
谁料爱情能被你狠狠浸死
Спящий
в
море
любви
Кто
знал,
что
любовь
может
быть
пропитана
тобой
до
смерти
只怪喜欢你不起
Просто
ты
не
можешь
себе
этого
позволить.
撑呀撑
恐怕一直在原地
Держись
там,
держись
там,
я
боюсь,
что
он
всегда
там.
得你一声对不起
Мне
нужно,
чтобы
ты
извинился.
活在大海
只可以漂泊
Живя
в
море
можно
только
дрейфовать
并没甚麽
比起你凶恶
Нет
ничего
хуже
тебя.
你是个浪我怎寄托
Как
я
могу
тебе
доверять?
如大海失去海港
Как
море
теряет
свою
гавань
活在大海
想找救生索
Жить
в
море,
искать
спасательный
круг.
船儿停泊不了你的海角
Корабль
не
может
причалить
к
твоему
мысу.
爱你也许要将情怀挥霍
Любовь
ты
можешь
захотеть
расточить
чувства
潮汐都乾涸
Приливы
и
отливы
сухие.
自问是我蠢
停在码头等待你欢送
Спросите
себя,
какой
же
я
дурак,
остановитесь
на
причале
и
ждите,
когда
вас
провожают.
可惜你太广阔
并不可以相拥
Жаль,
что
вы
слишком
широки,
чтобы
держать
друг
друга.
巨浪又暗涌
无限只船停在你宽广领海
Волны
вздымаются,
и
корабль
припаркован
в
вашем
широком
территориальном
море.
比我好的太多种
Слишком
многие
лучше
меня.
撑呀撑
恐怕一直在原地
Держись
там,
держись
там,
я
боюсь,
что
он
всегда
там.
得你一声对不起
Мне
нужно,
чтобы
ты
извинился.
活在大海
只可以漂泊
Живя
в
море
можно
только
дрейфовать
并没甚麽
比起你凶恶
Нет
ничего
хуже
тебя.
你是个浪我怎寄托
Как
я
могу
тебе
доверять?
如大海失去海港
Как
море
теряет
свою
гавань
活在大海
想找救生索
Жить
в
море,
искать
спасательный
круг.
船儿停泊不了你的海角
Корабль
не
может
причалить
к
твоему
мысу.
爱你也许要将情怀挥霍
Любовь
ты
можешь
захотеть
расточить
чувства
潮汐都乾涸
Приливы
и
отливы
сухие.
哪个会用爱心打扰我
Кто
станет
докучать
мне
любовью?
八十个浪拼命冲走我
Восемьдесят
волн
смыли
меня.
漏气的水泡却同情我
Волдыри,
которые
протекают,
жалеют
меня.
活在大海
只可以漂泊
Живя
в
море
можно
только
дрейфовать
并没甚么
比起你凶恶
Нет
ничего
хуже
тебя.
你是个浪我怎寄托
Как
я
могу
тебе
доверять?
如大海失去海港
Как
море
теряет
свою
гавань
活在大海
想找救生索
Жить
в
море,
искать
спасательный
круг.
船儿停泊不了你的海角
Корабль
не
может
причалить
к
твоему
мысу.
折断救生艇的情怀摩托
Корабль
был
построен
в
1900
году.
沉没于天国
Утонувший
в
Небесах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 何鈞源, 黃文華
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.