林峯 - 李香蘭 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林峯 - 李香蘭 (Live)




李香蘭 (Live)
Lily of the Valley (Live)
李香蘭
Lily of the Valley
惱春風 我心因何惱春風
I'm annoyed by the spring breeze. Why am I annoyed by the spring breeze?
說不出 借酒相送
I can't say, but I'll toast to it with you.
夜雨凍 雨點透射到照片中
The cold rain drops pierce through the photograph.
回頭似是夢 無法彈動 迷住凝望你 褪色照片中
Looking back, it seems like a dream. I'm unable to move, I'm frozen, staring at you in the faded photograph.
像花雖未紅 如冰雖不凍 卻像有無數說話 可惜我聽不懂
Ah, like a flower that has yet to bloom, like ice that has yet to freeze, yet it feels like there are countless words to be said. It's a pity I can't understand them.
是杯酒漸濃 或我心真空 何以感震動
Ah, is the wine getting stronger or is my heart empty? Why do I feel so moved?
照片中 哪可以投照片中
In the photograph, where can I jump into the photograph?
盼找到 時間裂縫
Hoping to find a rift in time.
夜放縱 告知我難尋你芳蹤
Indulging in the night, it tells me that it's hard to find your whereabouts.
回頭也是夢 仍似被動 逃避凝望你 卻深印腦中
Looking back is also a dream, still seems passive, avoiding looking at you, but it's deeply imprinted in my mind.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.