林峯 - 讓我愛你一小時 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林峯 - 讓我愛你一小時




讓我愛你一小時
Let Me Love You for an Hour
曲: 鄧智偉 詞: 陳少琪 編: Johnny Yim 唱:林峯
Song: Taciturn by Tang Chi Wai Lyrics: Chan Siu Kei Arrangement: Johnny Yim Sung by: Raymond Lam
不是因為我的妒忌 他根本不適合你
Understand that I do not envy him; he is not right for you
如果你愛得有點累了 請別難為自己
If you feel a little exhausted from love, please don’t make it difficult for yourself
你的眼神總是逃避 命連改變的痕跡
Your eyes are always averting, signaling that destiny has changed
是否得不到的幸福 比勇敢放棄更美麗
Do you feel that the happiness that you can’t obtain is more beautiful than bravely giving up?
如果可以讓我愛你一小時 生命在這裏才開結
If you could let me love you for an hour, my life would only be fruitful at this moment
我會心滿意足笑著消失 就像一次落日
I will be satisfied and disappear with a smile, just like the setting sun
如果只能讓我愛你一小時 寫一首最短的情詩
If I can only love you for an hour, I will write you the shortest love poem
希望你下輩子別改名字 讓我可以更容易找到你
I hope that you won't change your name in the next life, so that it will be easier for me to find you
你的眼神總是逃避 命連改變的痕跡
Your eyes are always averting, signaling that destiny has changed
是否得不到的幸福 比勇敢放棄更美麗
Do you feel that the happiness that you can’t obtain is more beautiful than bravely giving up?
如果可以讓我愛你一小時 生命在這裏才開結
If you could let me love you for an hour, my life would only be fruitful at this moment
我會心滿意足笑著消失 就像一次落日
I will be satisfied and disappear with a smile, just like the setting sun
如果只能讓我愛你一小時 寫一首最短的情詩
If I can only love you for an hour, I will write you the shortest love poem
希望你下輩子別改名字 讓我可以更容易找到你
I hope that you won't change your name in the next life, so that I can find you again
下一世紀找到你
Find you in the next century
在人海的浪花中認得你
Recognize you among the sea of people's waves
但願我愛你一小時 寫一首最短的情詩
May I love you for an hour and write you the shortest love poem?
希望你下輩子別改名字 讓我可以再找你一次
I hope that you won't change your name in the next life, so that I can find you again





Writer(s): 鄧智偉


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.