Paroles et traduction 林志炫 feat. 謝宇書 - 有些女人不能碰
有些女人不能碰
Some Women Can't Be Touched
2.有些女人不能碰
2.
Some
Women
Can't
Be
Touched
作詞:謝宇書
/ 作曲:史丹利
/ 演唱:林志炫
/ 謝宇書
Lyrics:
Xie
Yushu
/ Composer:
Stanley
/ Vocals:
Lin
Zhixuan
/ Xie
Yushu
所有的朋友
至今我全都沒聯絡
因為我需要些時間撫平傷痛
All
my
friends
I
have
not
contacted
so
far
Because
I
need
some
time
to
heal
幽暗的角落
藏著最深層的寂寞
藏著他的身影
每夜纏繞揮不去
In
the
dark
corner,
where
the
deepest
loneliness
hides,
hides
his
figure,
haunting
me
every
night
感情已將你淹沒
已讓你迷失了自我
不像我認識的你那樣灑脫
Emotions
have
drowned
you,
causing
you
to
lose
yourself,
not
the洒脫
I
know
你不必笑我
總會輪到你
總有一天
會知道哪些女人不能碰
You
don't
have
to
laugh
at
me,
it
will
be
your
turn,
one
day
you'll
know
which
women
can't
be
touched
悔恨憂愁
才明白愛真的難以捉摸
Regret
and
sorrow,
only
then
understanding
love
is
truly
elusive
親愛的朋友
不是我笑你
Dear
friend,
I
am
not
laughing
at
you
我們曾經
一起追逐年少輕狂的夢
患難與共
We
used
to
chase
youthful
dreams
together,
through
thick
and
thin
男人不一定要靠女人的溫柔才能夠
生活
Men
don't
have
to
rely
on
a
woman's
tenderness
to
live
所有的朋友
我一個都不敢聯絡
怎麼能夠讓你發現我也脆弱
All
my
friends
I
dare
not
contact,
how
could
I
let
you
know
that
I
am
also
fragile
雖然我曾說分手後就不能回頭
但我還是無法接受他欺騙我的心
Although
I
once
said
that
there
is
no
turning
back
after
breaking
up,
I
still
can't
accept
his
betrayal
某一個自由的時刻
我總會想到一個人
就是曾經取笑過我的好朋友
In
a
free
moment,
I
always
think
of
a
person,
the
good
friend
who
once
made
fun
of
me
你儘管笑我
下次又是你
痛過以後
我承認愛真的難以捉摸
Go
ahead
and
laugh
at
me,
next
time
it
will
be
you,
after
the
pain,
I
admit
love
is
truly
elusive
你沒說錯
真的有一些女人不能碰
You
were
right,
there
are
some
women
who
can't
be
touched
親愛的朋友
不是我笑你
Dear
friend,
I
am
not
laughing
at
you
我們曾經
一路上跌跌撞撞一起過
We
used
to
stumble
and
grow
together
你也說過
男人不一定要靠女人的溫柔才能夠
生活
You
also
said
that
men
don't
have
to
rely
on
a
woman's
tenderness
to
live
某一個自由的時刻
我總會想到一個人
就是他陪我從最黑暗中度過
In
a
free
moment,
I
always
think
of
a
person,
the
one
who
accompanied
me
through
the
darkest
of
times
你不必笑我
下次又是你
總有一天
會知道哪些女人不能碰
You
don't
have
to
laugh
at
me,
next
time
it
will
be
you,
one
day
you'll
know
which
women
can't
be
touched
悔恨憂秋
才明白愛真的難以捉摸
Regret
and
sorrow,
only
then
understanding
love
is
truly
elusive
親愛的朋友
永遠別忘記
Dear
friend,
never
forget
我們曾經一起追逐年少輕狂的夢
患難與共
We
used
to
chase
youthful
dreams
together,
through
thick
and
thin
男人不一定要靠女人的溫柔才能夠
生活
Men
don't
have
to
rely
on
a
woman's
tenderness
to
live
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 史丹利, 謝宇書
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.