林志炫 - 你的樣子 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林志炫 - 你的樣子




你的樣子
Your Appearance
我聽到傳來的誰的聲音
I hear whose voice is coming
像那夢裡嗚咽中的小河
Like a murmuring stream in a dream
我看到遠去的誰的步伐
I see whose footsteps are fading away
遮住告別時哀傷的眼神
Covering the sad eyes when saying goodbye
不明白的是為何你情願
I don't understand why you are willing
讓風塵刻劃你的樣子
To let the wind and dust delineate your appearance
就像早已忘情的世界
Just like a world that has long been forgotten
曾經擁有你的名字我的聲音
Once had your name, my voice
那悲歌總會在夢中清醒
The grievous song will always wake me up in the dream
訴說一點哀傷過的往事
Telling a bit of a sad past
那看似漫不在乎轉過身的
The person who seemed to turn around nonchalantly
是風乾淚眼後蕭瑟的影子
Is the bleak shadow after the tears dry
不明白的是為何人世間
I don't understand why in the world
總不能溶解你的樣子
It can't dissolve your appearance
是否來遲了明日的淵源
Have I come too late for tomorrow's fate
早謝了你的笑容我的心情
Your smile and my mood have withered early
不變的你 佇立在茫茫的塵世中
The unchanging you standing in the vast world of dust
聰明的孩子 提著易碎的燈籠
The clever child is carrying the fragile lantern
瀟灑的你 將心事化盡塵緣中
The灑脫 one dissolves the thoughts and feelings in the worldly fate
孤獨的孩子 你是造物的恩寵
The lonely child, you are the grace of creation
我聽到傳來的誰的聲音
I hear whose voice is coming
像那夢裡嗚咽中的小河
Like a murmuring stream in a dream
我看到遠去的誰的步伐
I see whose footsteps are fading away
遮住告別時哀傷的眼神
Covering the sad eyes when saying goodbye
不明白的是為何你情願
I don't understand why you are willing
讓風塵刻劃你的樣子
To let the wind and dust delineate your appearance
就像早已忘情的世界
Just like a world that has long been forgotten
曾經擁有你的名字我的聲音
Once had your name, my voice
那悲歌總會在夢中清醒
The grievous song will always wake me up in the dream
訴說一點哀傷過的往事
Telling a bit of a sad past
那看似漫不在乎轉過身的
The person who seemed to turn around nonchalantly
是風乾淚眼後蕭瑟的影子
Is the bleak shadow after the tears dry
不明白的是為何人世間
I don't understand why in the world
總不能溶解你的樣子
It can't dissolve your appearance
是否來遲了明日的淵源
Have I come too late for tomorrow's fate
早謝了你的笑容我的心情
Your smile and my mood have withered early
不變的你 佇立在茫茫的塵世中
The unchanging you standing in the vast world of dust
聰明的孩子 提著心愛的燈籠
The clever child is carrying his beloved lantern
瀟灑的你 將心事化盡塵緣中
The灑脫 one dissolves the thoughts and feelings in the worldly fate
孤獨的孩子 你是造物的恩寵
The lonely child, you are the grace of creation





Writer(s): Lo Ta-you


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.