林志炫 - 往事借過 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林志炫 - 往事借過




往事借過
Days Gone By
從00: 27開始喔... 請放進感情唱喔...^_^
From 00:27, my dear... Please put all your feelings into the song...^_^
我以為遺忘就可以讓人擺脫傷痛ˉ最後是夢想被趕走
I thought forgetting could ease the pain, but in the end my dreams were cast away
那陣風ˉ吹過ˉ吹痛我的耳朵ˉ它說它只是路過
The wind, whooshed by, piercing my ears, it said it was just passing through
找不到讓我心跳亂了節奏的兇手ˉ我親口答應讓她走
I couldn't find the culprit who disrupted my heartbeat and with my own words consented to let her go
抬起頭ˉ看哪ˉ荒蕪的天空
Lifting my head, look, at the desolate sky
青春是否燃燒過ˉ眼淚是否流過ˉ別問我
Did youth burn bright and have tears flowed? Don't ask me
我說往事借過ˉ她並不夠愛我
I said, days gone by, she didn't love me enough
我根本別無選擇ˉ我只是平凡渺小虛榮ˉ
I had no other choice, I am but ordinary, insignificant and vain
拒絕心痛ˉ不甘勢弱
Resisting the pain, unwilling to show weakness
我說往事借過ˉ草率無知懵懂ˉ也不算滔天的錯
I said, days gone by, reckless, ignorant and naive, but it's not as if I have committed a serious crime
雖然我ˉ眼淚滾燙如火ˉ
And yet, my tears burn like fire
恨不能夠ˉ時光倒流ˉ愛到痛
I can't help but wish time could be reversed to love without restraint
(éå¥& 旁白...)
(Internal monologue...)
電話答鈴:鈴... 現在不在家,麻煩在嗶聲之後留言,謝謝...
The phone rings: Ring... I'm not home right now. Please leave a message after the beep. Thank you...
女:喂... 是我!...好久沒有聯絡了,最近好不好啊?...我看到今天的日曆才發現是你的生日
Female: Hello... It's me!... We haven't been in touch for so long. How have you been lately?... I saw today's date and realized it's your birthday
所以.嗯.打個電話給你.嗯.沒什麼.沒什麼事啦,只是... 想祝你生日快樂... 掰掰...
So I thought I'd give you a call. It's nothing really, nothing to worry about. I just... wanted to wish you a happy birthday... Bye...
找不到讓我心跳亂了節奏的兇手ˉ我親口答應讓她走
I couldn't find the culprit who disrupted my heartbeat and with my own words consented to let her go
抬起頭ˉ看哪ˉ荒蕪的天空
Lifting my head, look, at the desolate sky
青春是否燃燒過ˉ眼淚是否流過ˉ別問我
Did youth burn bright and have tears flowed? Don't ask me
我說往事借過ˉ她並不夠愛我
I said, days gone by, she didn't love me enough
我根本別無選擇ˉ我只是平凡渺小虛榮ˉ
I had no other choice, I am but ordinary, insignificant and vain
拒絕心痛ˉ不甘勢弱
Resisting the pain, unwilling to show weakness
我說往事借過ˉ草率無知懵懂ˉ也不算滔天的錯
I said, days gone by, reckless, ignorant and naive, but it's not as if I have committed a serious crime
雖然我ˉ眼淚滾燙如火ˉ
And yet, my tears burn like fire
恨不能夠ˉ時光倒流ˉ愛到痛...
I can't help but wish time could be reversed to love without restraint...
唱得真是有感情呢^_^...為自己打個分數吧!!!!!
You truly sang with such emotion!^_^... Please give yourself a score!





Writer(s): Sung Jin Ko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.