Paroles et traduction 林志炫 - 讲不出的告别
讲不出的告别
Words Can't Say Farewell
小苑我爱你
My
dearest,
I
love
you,
回程的飞机
As
the
plane
takes
flight,
滑进了无边的天际
Gliding
into
the
endless
sky.
一样的天气两种心情
The
weather's
the
same,
but
our
hearts
are
worlds
apart,
装满回忆的行李
Our
luggage
heavy
with
memories,
now
a
relic
of
the
past.
留在远地是爱的纪念品
All
that
remains
are
souvenirs
of
love's
sweet
surrender,
这一趟旅行写完了故事的结局
This
journey
marks
the
end
of
our
story,
no
longer
to
be.
没有惊叹句
没有疑问句
No
exclamations,
no
questions
to
be
asked,
如果我不够坚定
If
I
had
been
a
little
stronger,
喊出了你的名字
打破沉默的僵局
I
would
have
called
out
your
name,
breaking
the
deafening
silence.
我该说对不起
还是称心如意
Should
I
say
I'm
sorry,
or
am
I
content
with
the
outcome,
我远远看着你
Watching
you
from
afar,
保持着安全的距离
Maintaining
a
safe
distance,
却有个声音
在我心里挣扎着要出去
Yet
a
voice
struggles
within
me,
desperate
to
break
free,
从你眼睛看不出你是否找到新恋情
In
your
eyes,
I
search
for
a
glimmer
of
new
love,
那么犹豫刺痛着我不可能忘记
That
hesitation,
a
piercing
pain
I
can't
forget.
我说服我自己
I
convince
myself,
没有我你会更顺心
That
you'll
be
better
off
without
me,
可能你已经
Perhaps
you
have
already,
云淡风轻当我是个曾经
Moved
on,
seeing
me
as
a
thing
of
the
past.
是不廿心还是依然爱着你
Do
you
still
love
me,
or
is
your
heart
no
longer
mine,
在告别之后让它随风去
Letting
it
all
go
after
our
final
goodbye.
这一趟旅行
写完了故事的结局
This
journey
marks
the
end
of
our
story,
no
longer
to
be,
没有惊叹句
没有疑问句
No
exclamations,
no
questions
to
be
asked,
如果我不够坚定
If
I
had
been
a
little
stronger,
喊出了你的名字
I
would
have
called
out
your
name,
打破沉默的僵局
Breaking
the
deafening
silence.
我该说对不起
还是称心如意
Should
I
say
I'm
sorry,
or
am
I
content
with
the
outcome,
我远远看着你
Watching
you
from
afar,
保持着安全的距离
Maintaining
a
safe
distance,
却有个声音
在我心里挣扎着要出去
Yet
a
voice
struggles
within
me,
desperate
to
break
free,
从你眼睛看不出你是否找到新恋情
In
your
eyes,
I
search
for
a
glimmer
of
new
love,
那抹忧郁犹豫刺痛着我不可能忘记
That
wistful
look,
a
piercing
pain
I
can't
forget.
我说服我自己
没有我你会更顺心
I
convince
myself,
that
you'll
be
better
off
without
me,
可能你已经
愿当放弃当我是个曾经
Perhaps
you
have
already,
willing
to
let
go,
seeing
me
as
a
thing
of
the
past.
是不廿心还是依然爱着你
Do
you
still
love
me,
or
is
your
heart
no
longer
mine,
在告别之后让它随风去
Letting
it
all
go
after
our
final
goodbye.
我说服我自己
没有我你会更顺心
I
convince
myself,
that
you'll
be
better
off
without
me,
可能你已经
Perhaps
you
have
already,
愿当放弃当我是个曾经
Willing
to
let
go,
seeing
me
as
a
thing
of
the
past.
是不廿心还是依然爱着你
Do
you
still
love
me,
or
is
your
heart
no
longer
mine,
在告别之后让它随风去
Letting
it
all
go
after
our
final
goodbye.
记得我曾经那么爱着你
Remember
how
much
I
loved
you,
永远爱你
苑
My
love
for
you
will
never
die.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.