林志炫 - 说不出的告别 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林志炫 - 说不出的告别




说不出的告别
Farewell Beyond Words
--------------------
--------------------
回程的飛機 滑進了無邊的天際 一樣的天氣 兩種心情
The flight back glides into the boundless sky, the same weather, two different moods.
裝滿回憶的行李 留在原地 是愛的紀念品
The luggage filled with memories stays behind, a memento of love.
這一趟旅行 寫完了故事的結局 沒有驚嘆句 沒有疑問句
This journey has written the ending of the story, without an exclamation mark, without a question mark.
如果我不夠堅定 喊出了你的名字 打破沉默的僵局
If I am not firm enough to call out your name, breaking the silent stalemate,
我該說對不起 還是稱心如意
Should I say I'm sorry or that my heart's content?
我遠遠看著你 保持著安全的距離
I watch you from afar, maintaining a safe distance,
卻有個聲音 在我心裡 掙扎著要出去
Yet a voice struggles to escape from my heart.
從你眼睛 看不出你是否找到新戀情
I can't tell from your eyes if you've found a new love,
那抹憂鬱 刺痛著我 不可能忘記
That hint of sadness pierces me, impossible to forget.
我說服我自己 沒有我你會更順心
I convince myself that you'll be better off without me,
可能你已經 雲淡風輕 當我是個曾經
Perhaps you've already let go, considering me a thing of the past.
是不甘心 還是依然愛著你 在告別之後讓它隨風去
Is it unwillingness or do I still love you? Let it go with the wind after our farewell.
這一趟旅行 寫完了故事的結局
This journey has written the ending of the story,
沒有驚嘆句 沒有疑問句
Without an exclamation mark, without a question mark.
如果我不夠堅定 喊出了你的名字
If I am not firm enough to call out your name,
打破沉默的僵局 我該說對不起 還是稱心如意
Breaking the silent stalemate, should I say I'm sorry or that my heart's content?
我遠遠看著你 保持著安全的距離
I watch you from afar, maintaining a safe distance,
卻有個聲音 在我心裡 掙扎著要出去
Yet a voice struggles to escape from my heart.
從你眼睛 看不出你是否找到新戀情
I can't tell from your eyes if you've found a new love,
那抹憂鬱 刺痛著我 不可能忘記
That hint of sadness pierces me, impossible to forget.
我說服我自己 沒有我你會更順心
I convince myself that you'll be better off without me,
可能你已經 雲淡風輕 當我是個曾經
Perhaps you've already let go, considering me a thing of the past.
是不甘心 還是依然愛著你 在告別之後讓它隨風去
Is it unwillingness or do I still love you? Let it go with the wind after our farewell.
我說服我自己 沒有我你會更順心
I convince myself that you'll be better off without me,
可能你已經 雲淡風輕 當我是個曾經
Perhaps you've already let go, considering me a thing of the past.
是不甘心 還是依然愛著你 在告別之後讓它隨風去
Is it unwillingness or do I still love you? Let it go with the wind after our farewell.
記得我曾經那麼愛著你
Remember how much I used to love you.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.