Paroles et traduction 林志炫 - �人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
银色小船摇摇晃晃弯弯
The
silvery
little
boat
gently
sways,
curved
悬在绒绒的天上
Suspended
in
the
velvety
sky
你的心事三三两两蓝蓝
Your
thoughts,
blue
and
disjointed
停在我幽幽心上
Rest
on
my
heart,
where
shadows
lie
你说情到深处人怎能不孤独
You
say
that
when
feelings
reach
their
peak,
how
can
one
not
feel
alone?
爱到浓时就牵肠挂肚
When
love
is
at
its
strongest,
it
gnaws
at
the
heart
我的行李孤孤单单散散惹惆怅
My
meager
belongings,
scattered
and
desolate,
fill
me
with
sorrow
离人放逐到边界
A
departing
one,
banished
to
the
edge
of
existence
仿佛走入第五个季节
As
if
entering
a
fifth
season
昼夜乱了和谐
Day
and
night
lose
their
rhythm
潮泛任性涨退
The
capricious
tides
ebb
and
flow
字典里没春天
Spring
is
absent
from
my
lexicon
离人挥霍着眼泪
A
departing
one,
squandering
tears
回避还在眼前的离别
Avoiding
the
imminent
farewell
你不敢想明天
You
dare
not
think
of
tomorrow
我不肯说再见
I
refuse
to
say
goodbye
有人说一次告别天上就会有颗星
They
say
with
every
parting,
a
star
is
born
in
the
heavens
又熄灭
Only
to
be
extinguished
银色小船摇摇晃晃弯弯
The
silvery
little
boat
gently
sways,
curved
悬在绒绒的天上
Suspended
in
the
velvety
sky
你的心事三三两两蓝蓝
Your
thoughts,
blue
and
disjointed
停在我幽幽心上
Rest
on
my
heart,
where
shadows
lie
你说情到深处人怎能不孤独
You
say
that
when
feelings
reach
their
peak,
how
can
one
not
feel
alone?
爱到浓时就牵肠挂肚
When
love
is
at
its
strongest,
it
gnaws
at
the
heart
我的行李孤孤单单散散惹惆怅
My
meager
belongings,
scattered
and
desolate,
fill
me
with
sorrow
离人放逐到边界
A
departing
one,
banished
to
the
edge
of
existence
仿佛走入第五个季节
As
if
entering
a
fifth
season
昼夜乱了和谐
Day
and
night
lose
their
rhythm
潮泛任性涨退
The
capricious
tides
ebb
and
flow
字典里没春天
Spring
is
absent
from
my
lexicon
离人挥霍着眼泪
A
departing
one,
squandering
tears
回避还在眼前的离别
Avoiding
the
imminent
farewell
你不敢想明天
You
dare
not
think
of
tomorrow
我不肯说再见
I
refuse
to
say
goodbye
有人说一次告别天上就会有颗星
They
say
with
every
parting,
a
star
is
born
in
the
heavens
又熄灭
Only
to
be
extinguished
离人放逐到边界
A
departing
one,
banished
to
the
edge
of
existence
仿佛走入第五个季节
As
if
entering
a
fifth
season
昼夜乱了和谐
Day
and
night
lose
their
rhythm
潮泛任性涨退
The
capricious
tides
ebb
and
flow
字典里没春天
Spring
is
absent
from
my
lexicon
离人挥霍着眼泪
A
departing
one,
squandering
tears
回避还在眼前的离别
Avoiding
the
imminent
farewell
你不敢想明天
You
dare
not
think
of
tomorrow
我不肯说再见
I
refuse
to
say
goodbye
有人说一次告别天上就会有颗星
They
say
with
every
parting,
a
star
is
born
in
the
heavens
又熄灭
Only
to
be
extinguished
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.