林慧萍 - 事過境遷 - traduction des paroles en anglais

事過境遷 - 林慧萍traduction en anglais




事過境遷
Things Change
夢沿著思念的臺階
My dreams trail up the steps of longing
緩緩的佔領每個夜
Gradually filling each night
我眼中有想你的淚 你有沒有發覺
You haven't noticed the tears in my eyes
即使已告別
How I miss you
心底那一絲纏綿
In my heart, a lingering thread
來回的唱著事過境遷
Back and forth, it hums, "Things change"
誰用青春沉澱今生的歲月
Who settled this life with the calm of youth?
聲聲詢問情字怎麼寫
Endlessly questioning, "How do you spell love?"
誰讓歲月輾轉在淚眼之間
Who let time grind between tearful eyes?
撥弄聚散人間
Fiddling with the human tapestry
夢沿著思念的臺階
My dreams trail up the steps of longing
緩緩的佔領每個夜
Gradually filling each night
我眼中有想你的淚 你有沒有發覺
You haven't noticed the tears in my eyes
即使已告別
How I miss you
心底那一絲纏綿
In my heart, a lingering thread
來回的唱著事過境遷
Back and forth, it hums, "Things change"
誰用青春沉澱今生的歲月
Who settled this life with the calm of youth?
聲聲詢問情字怎麼寫
Endlessly questioning, "How do you spell love?"
誰讓歲月輾轉在淚眼之間
Who let time grind between tearful eyes?
撥弄聚散人間
Fiddling with the human tapestry
誰用青春沉澱今生的歲月
Who settled this life with the calm of youth?
聲聲詢問情字怎麼寫
Endlessly questioning, "How do you spell love?"
誰讓歲月輾轉在淚眼之間
Who let time grind between tearful eyes?
撥弄聚散人間
Fiddling with the human tapestry
誰用青春沉澱今生的歲月
Who settled this life with the calm of youth?
聲聲詢問情字怎麼寫
Endlessly questioning, "How do you spell love?"
誰讓歲月輾轉在淚眼之間
Who let time grind between tearful eyes?
撥弄聚散人間
Fiddling with the human tapestry
誰用青春沉澱今生的歲月
Who settled this life with the calm of youth?
聲聲詢問情字怎麼寫
Endlessly questioning, "How do you spell love?"
誰讓歲月輾轉在淚眼之間
Who let time grind between tearful eyes?





Writer(s): Ming Huang Yang, Yao Li


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.