林慧萍 - 昨日 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林慧萍 - 昨日




昨日
Yesterday
昨日
Yesterday
昨日的花已垂谢将尽
The flowers of yesterday have wilted and are about to end
昨日的泪已干涸成空
The tears of yesterday have dried up and become empty
昨日的情已烟雾成迷
The love of yesterday has become a misty mist
昨日的承诺已是徒然地追忆
The promises of yesterday are now vain memories
无数个暮色里相聚拥抱
In the countless twilights, we met and embraced
无数次激荡的携手欢笑
The countless times of exciting hand in hand and laughter
而今却是梦中的迷惘幻象
Now it is just a vague illusion in a dream
而今却是心湖里的波光倒影
Now it is just a reflection in the sparkling lake of my heart
当你狠心地离我远去
When you ruthlessly left me
刺伤的岂只那破碎的心
It is not only the broken heart that is hurt
欣然你来了悄然你走了
You came gladly and left quietly
啊啊昨日的梦昨日的人
Ah, the dream of yesterday, the person of yesterday
昨日的黄昏
The dusk of yesterday
昨日的花已垂谢将尽
The flowers of yesterday have wilted and are about to end
昨日的泪已干涸成空
The tears of yesterday have dried up and become empty
昨日的情已烟雾成迷
The love of yesterday has become a misty mist
昨日的承诺已是徒然地追忆
The promises of yesterday are now vain memories
无数个暮色里相聚拥抱
In the countless twilights, we met and embraced
无数次激荡的携手欢笑
The countless times of exciting hand in hand and laughter
而今却是梦中的迷惘幻象
Now it is just a vague illusion in a dream
而今却是心湖里的波光倒影
Now it is just a reflection in the sparkling lake of my heart
当你狠心地离我远去
When you ruthlessly left me
刺伤的岂只那破碎的心
It is not only the broken heart that is hurt
欣然你来了悄然你走了
You came gladly and left quietly
啊啊昨日的梦昨日的人
Ah, the dream of yesterday, the person of yesterday
昨日的黄昏
The dusk of yesterday






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.