林慧萍 - 驛 - Remastered - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 林慧萍 - 驛 - Remastered




驛 - Remastered
Станция - Remastered
Станция
口白:黃舒駿
Вступление: Хуан Шуцзюнь
火車站的候車室 時常坐著一位打扮整齊的中年婦人
В зале ожидания железнодорожного вокзала часто сидит опрятно одетая женщина средних лет.
手裡抱著一個老式皮箱 游目張望 似乎在期待什麼
В руках она держит старомодный кожаный чемодан, беспокойно оглядывается по сторонам, словно кого-то ждет.
第一次見到婦人是他高中的時候 每天夜裡從桃園通車到台北補習
Впервые он увидел эту женщину, когда был старшеклассником и каждый вечер ездил из Таоюаня в Тайбэй на дополнительные занятия.
深夜十一點回到桃園 婦人總是準時地坐在候車室的木椅上
Поздно ночью, в одиннадцать часов, возвращаясь в Таоюань, он неизменно видел женщину, сидящую на деревянной скамье в зале ожидания.
等待著的姿勢 不安的眼神 端整的打扮 好像在等待著某一個約好的人
Ее выжидающая поза, тревожный взгляд, аккуратная одежда все говорило о том, что она ждет кого-то, с кем у нее было свидание.
起先他沒有特別留意她 可是時間一久 尤其是沒有旅客的時候
Сначала он не обращал на нее особого внимания, но со временем, особенно когда в зале ожидания не было других пассажиров,
婦人就格外顯的孤寂 有一天他終於下定決心 在候車室等待那婦人離去
одиночество женщины становилось особенно заметным. Однажды он наконец решился дождаться, когда она уйдет.
一直到深夜落 一直到凌晨一點 婦人才站了起來
Глубокой ночью, только в час ночи, женщина наконец встала.
走到候車室的黑板前用粉筆寫著
Она подошла к доске объявлений в зале ожидания и написала мелом:
「水:等你沒等到 我先走了! 留」
«Шуй: ждала тебя, не дождалась. Я ушла! Ин»
那時他才知道 原來候車室長久以來的這則留言是出自那婦人
Тогда он понял, что это послание, которое так долго висело в зале ожидания, было написано этой женщиной.
後來車站的老人告訴他 婦人已經在候車室坐了二十幾年了
Позже старики на вокзале рассказали ему, что женщина просидела в зале ожидания больше двадцати лет.
有人說她瘋了 有人說曾看見她打開皮箱 箱裡裝的是少女時代的衣服
Кто-то говорил, что она сошла с ума, кто-то утверждал, что видел, как она открывала свой чемодан, в котором лежала одежда, которую она носила в юности.
大部分的人都說 在二十幾年前那個夜晚 英和她的水約好在車站碰面
Большинство же говорило, что двадцать с лишним лет назад, темной ночью, Ин и ее Шуй договорились встретиться на вокзале,
要私奔到某一個不知名的地方 可是叫水的那個男人卻缺席了
чтобы сбежать куда-то в неизвестное место. Но мужчина по имени Шуй так и не появился.
有一天他回家的時候 不再看到英的影子 問了車站許多人但不知道為什麼
Однажды, возвращаясь домой, он не увидел Ин. Он расспрашивал многих на вокзале, но никто не знал, почему
這風雨無阻的婦人那一天沒有來 第二天的清晨
эта женщина, которая приходила в любую погоду, в тот день не пришла. На следующее утро
英殘缺的身體被發現在鐵道上 皮箱滾到很遠的地方
изуродованное тело Ин было найдено на железнодорожных путях. Ее чемодан отлетел далеко в сторону.
旅客留言板上有她的字跡 只改了幾個字
На доске объявлений осталась ее надпись, в которой она изменила лишь несколько слов:
「水:等你三十年 我先走了 留」
«Шуй: ждала тебя тридцать лет. Я ушла. Ин»
就這樣 斷了線 就真這樣 不再相見
Вот так, оборвалась нить, вот так и всё, больше не встретимся.
飛出了時間 飛出天邊
Вылетела за пределы времени, за край неба,
飛到另外一個 沒有我的天
Улетела в другое небо, где нет меня.
經過許多年 所有的眷戀
Прошли годы, вся моя нежность,
飄浮在時空裡 沒有終點
Парит в пространстве и времени, без конца.
人生是一張 泛黃的相片
Жизнь - это выцветшая фотография,
而我站在車站靜止的畫面
А я стою на вокзале, застывший кадр.





Writer(s): Jiang San Sheng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.