林憶蓮 feat. Unknown - 偷閒 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林憶蓮 feat. Unknown - 偷閒




偷閒
Free Time
偷閒 自覺輕鬆 即使身在鬧市中
Free time, I feel relaxed, even though I'm in the city.
偷閒 暫借清風 為我吹去鬧市繁重
Free time, I'll borrow the breeze, to blow away the city's heaviness for me.
漫步在街中 擠迫不透風 也沒有激動
Walking through the city streets, crowded and stuffy, but I'm not agitated.
暫借白雲 (ha! In a city!)
I'll borrow a white cloud (ha! In a city!)
將風送 (ha! In a city!)
To send the wind (ha! In a city!)
悠然重拾閒情和逸致
Leisurely rediscovering my peace and tranquility,
在今天都市 不再是容易
not easy to find in today's city.
悠然重拾閒情和逸致
Leisurely rediscovering my peace and tranquility,
且拋開一切 奢侈一次
Let's put everything aside and indulge ourselves for once.
偷閒 字彙失蹤 但也不離鬧市中 (It's a city dream)
Free time, the word is disappearing, but it's still around in the city (It's a city dream).
偷閒 暫借清風 為我吹散鬧市情夢
Free time, I'll borrow the breeze, to blow away the city's daydreams for me.
碰上了傾心 雖不肯放鬆 卻未會主動
I met someone I like, but I don't want to let go, but I don't make the first move.
暫借白雲 (ha! In a city!)
I'll borrow a white cloud (ha! In a city!)
將他送 (ha! In a city!)
To send him (ha! In a city!)
悠然重拾閒情和逸致
Leisurely rediscovering my peace and tranquility,
在今天都市 不再是容易
not easy to find in today's city.
悠然重拾閒情和逸致
Leisurely rediscovering my peace and tranquility,
且拋開一切 奢侈一次
Let's put everything aside and indulge ourselves for once.
悠然重拾閒情和逸致
Leisurely rediscovering my peace and tranquility,
在今天都市 不再是容易
not easy to find in today's city.
悠然重拾閒情和逸致
Leisurely rediscovering my peace and tranquility,
且拋開一切 奢侈一次
Let's put everything aside and indulge ourselves for once.
烈日在天空 將身體抱擁 最令我感動
The blazing sun in the sky, embracing my body, I'm so moved.
暫借白雲 (ha! In a city)
I'll borrow a white cloud (ha! In a city)
將心送 (ha! In a city)
To send my heart (ha! In a city)
悠然重拾閒情和逸致
Leisurely rediscovering my peace and tranquility,
在今天都市 不再是容易
not easy to find in today's city.
悠然重拾閒情和逸致
Leisurely rediscovering my peace and tranquility,
且拋開一切 奢侈一次
Let's put everything aside and indulge ourselves for once.
悠然重拾閒情或逸致
Leisurely rediscovering my peace or tranquility,
在今天都市 不再是容易
not easy to find in today's city.
悠然重拾閒情和逸致
Leisurely rediscovering my peace and tranquility,
且拋開一切 奢侈一次
Let's put everything aside and indulge ourselves for once.
悠然重拾閒情和逸致
Leisurely rediscovering my peace and tranquility,
在今天都市 不再是容易
not easy to find in today's city.
悠然重拾閒情和逸致
Leisurely rediscovering my peace and tranquility,
且拋開一切 奢侈一次
Let's put everything aside and indulge ourselves for once.
悠然重拾閒情和逸致
Leisurely rediscovering my peace and tranquility,
在今天都市 不再是容易
not easy to find in today's city.
悠然重拾閒情和逸致
Leisurely rediscovering my peace and tranquility,





Writer(s): Peter Sinfield, William Livsey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.