Paroles et traduction 林憶蓮 feat. Unknown - 偷閒
偷閒
自覺輕鬆
即使身在鬧市中
偷閒
自覺輕鬆
即使身在鬧市中
偷閒
暫借清風
為我吹去鬧市繁重
偷閒
暫借清風
為我吹去鬧市繁重
漫步在街中
擠迫不透風
也沒有激動
漫步在街中
擠迫不透風
也沒有激動
暫借白雲
(ha!
In
a
city!)
暫借白雲
(ha!
In
a
city!)
將風送
(ha!
In
a
city!)
將風送
(ha!
In
a
city!)
偷閒
字彙失蹤
但也不離鬧市中
(It's
a
city
dream)
偷閒
字彙失蹤
但也不離鬧市中
(It's
a
city
dream)
偷閒
暫借清風
為我吹散鬧市情夢
偷閒
暫借清風
為我吹散鬧市情夢
碰上了傾心
雖不肯放鬆
卻未會主動
碰上了傾心
雖不肯放鬆
卻未會主動
暫借白雲
(ha!
In
a
city!)
暫借白雲
(ха!
В
городе!)
將他送
(ha!
In
a
city!)
將他送
(ха!
В
городе!)
且拋開一切
奢侈一次
И
однажды
отбросьте
всю
роскошь
悠然重拾閒情和逸致
Неторопливо
восстанавливайте
досуг
и
интерес
在今天都市
不再是容易
В
современном
городе
это
уже
непросто
悠然重拾閒情和逸致
Неторопливо
восстанавливайте
досуг
и
интерес
且拋開一切
奢侈一次
И
однажды
отбросьте
всю
роскошь
烈日在天空
將身體抱擁
最令我感動
烈日在天空
將身體抱擁
最令我感動
暫借白雲
(ha!
In
a
city)
暫借白雲
(ha!
In
a
city)
將心送
(ha!
In
a
city)
將心送
(ha!
In
a
city)
悠然重拾閒情和逸致
Неторопливо
восстанавливайте
досуг
и
интерес
且拋開一切
奢侈一次
И
однажды
отбросьте
всю
роскошь
悠然重拾閒情或逸致
Неторопливо
восстановите
свой
досуг
или
интерес
在今天都市
不再是容易
В
современном
городе
это
уже
непросто
悠然重拾閒情和逸致
Неторопливо
восстанавливайте
досуг
и
интерес
且拋開一切
奢侈一次
И
однажды
отбросьте
всю
роскошь
悠然重拾閒情和逸致
Неторопливо
восстанавливайте
досуг
и
интерес
在今天都市
不再是容易
В
современном
городе
это
уже
непросто
悠然重拾閒情和逸致
Неторопливо
восстанавливайте
досуг
и
интерес
且拋開一切
奢侈一次
И
однажды
отбросьте
всю
роскошь
悠然重拾閒情和逸致
Неторопливо
восстанавливайте
досуг
и
интерес
在今天都市
不再是容易
В
современном
городе
это
уже
непросто
悠然重拾閒情和逸致
Неторопливо
восстанавливайте
досуг
и
интерес
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Peter Sinfield, William Livsey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.