Paroles et traduction 林憶蓮 - Ji Mo Liu Xing Qun - Lonley Shooting Stars
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ji Mo Liu Xing Qun - Lonley Shooting Stars
Ji Mo Liu Xing Qun - Lonely Shooting Stars
明知
並沒任何可能
Knowing
full
well
that
it
is
impossible
卻放棄漫天白雲
尋覓遠飛的風箏
I
have
abandoned
the
vast
white
clouds,
searching
for
the
kites
that
fly
far
away
是
寂寞是流星群
It
is
loneliness,
it
is
a
meteor
shower
往往用一生
來懷念霎眼的街燈
Often
spending
a
lifetime
to
reminisce
about
the
momentary
street
lights
為了
那些美麗煩惱
愛得那樣殘酷
For
those
beautiful
worries,
Love
is
so
cruel
越是想得到的
永得不到
That
which
you
want
most,
you
shall
never
obtain
他不會愛我
他只會記得我
He
will
never
love
me.
He
will
only
remember
me.
沈悶的天空
彼此閃過
耀眼的火
Beneath
the
dreary
skies,
we
crossed
paths,
sparking
a
brilliant
flame
他不再愛我
漆黑裡看清楚
He
no
longer
loves
me.
In
the
darkness,
I
see
clearly.
誰是一顆星
光速的愛
一閃即過
一閃即過
Who
is
a
star?
Love
at
the
speed
of
light
— A
fleeting
moment,
gone
in
a
flash
曾經
寂寞就如灰塵
Once,
loneliness
was
like
dust,
佈滿躍動的心
連沈睡也發出聲音
covering
my
restless
heart,
even
in
sleep,
I
could
hear
its
whispers.
曾經
付出氣力光陰
Once,
I
devoted
my
energy
and
time
拚了命要握緊
毫無用處的奢侈品
to
desperately
grasping
onto
useless
luxuries.
為了
那些美麗煩惱
愛得那樣殘酷
For
those
beautiful
worries,
Love
is
so
cruel
越是想得到的
永得不到
That
which
you
want
most,
you
shall
never
obtain
他不會愛我
他只會記得我
He
will
never
love
me.
He
will
only
remember
me.
沈悶的天空
彼此閃過
耀眼的火
Beneath
the
dreary
skies,
we
crossed
paths,
sparking
a
brilliant
flame
他不再愛我
漆黑裡看清楚
He
no
longer
loves
me.
In
the
darkness,
I
see
clearly.
誰是一顆星
光速的愛
一閃即過
寂寞如梭
Who
is
a
star?
Love
at
the
speed
of
light
— A
fleeting
moment,
loneliness
lingers
不要愛
無法愛上的畫
Do
not
love
a
painting
that
cannot
be
loved
任我怎麼欣賞他
都不要到處掛
No
matter
how
much
I
admire
it,
do
not
display
it
everywhere
他不會愛我
他只會記得我
He
will
never
love
me.
He
will
only
remember
me.
沈悶的天空
彼此閃過
耀眼的火
Beneath
the
dreary
skies,
we
crossed
paths,
sparking
a
brilliant
flame
他不再愛我
漆黑裡看清楚
He
no
longer
loves
me.
In
the
darkness,
I
see
clearly.
誰是一顆星
光速的愛
一閃即過
一閃即過
Who
is
a
star?
Love
at
the
speed
of
light
— A
fleeting
moment,
gone
in
a
flash
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andreas Mikael Carlsson, Linda Thompson, Wai Man Leung, Douglas Ian Carr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.