林憶蓮 - Medley: 蓋亞/月球人 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林憶蓮 - Medley: 蓋亞/月球人 (Live)




Medley: 蓋亞/月球人 (Live)
Medley: Gaia/Lunar Man (Live)
為了你 流淌紅色的眼淚
I shed crimson tears for you
為了你 悄然無聲的枯萎
I silently wither for you
心力已交瘁 無力的安慰
My heart is exhausted,无力地安慰
你不能體味 我已經太累
You cannot体会my weariness
我顫抖 地動山搖的陣痛
My trembling, earth-shaking throes
我身上 烙下燃燒的哀愁
My body, branded with burning sorrow
自圓的理由 無知的藉口
Your feeble excuses, your self-serving reasons
你不能感受 我的心難受
You cannot感my heartache
無可原諒 給你的希望 一點一滴的淪喪
Unforgivable, the hope I gave you, dwindling away
美麗的時光 熟悉的臉龐 一天一天的遺忘
The beautiful times, the familiar faces, forgotten day by day
你會看得到 地滅天荒
You will witness the apocalypse
要如何補償 絕提的真相
How can I make amends for the truth that overflows
要怎樣
How can I
我望見 垃圾已堆積過盛
I see that the garbage has piled too high
再沒有 那鳥語花香美景
There is no longer that beautiful scene of birds and flowers
身體複製過 基因改變過
My body has been cloned, my genes altered
星空中奔波 全人類的錯
Roaming through the stars, the fault of all mankind
無聲變化 全球一刹那 如同灰燼給火化
Silent change, the world in an instant, like ashes to fire
文明的進化 人情的退化 何其悲哀的等價
The evolution of civilization, the degeneration of human nature, what a sad equivalence
這樣沒有花 你種過嗎 這裏沒有家 你會開心嗎
Have you ever planted a flowerless garden, would you be happy in a home without a home
看看望遠鏡想去找舊照片的繁榮 不堪風吹雨打
Looking through the telescope, searching for old photos of prosperity, unable to withstand the wind and rain
再見末世界只看到被污染的年華
Farewell to the end of the world, I see only the polluted years
流連在月球嗎 沒有家 沒有家
Do you linger on the moon, without a home, without a home
如果記掛 回去好嗎
If you miss it, should you go back
若離開更怕 回去好嗎
But if you leave, you are even more afraid, should you go back
太渴望聽風 太渴望看海
I yearn too much to hear the wind, too much to see the sea
太渴望最終 銀河上歸來
I yearn too much for the final return to the Milky Way
Because it's my home
Because it's my home
It's my home
It's my home





Writer(s): Jun Kung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.