Paroles et traduction 林憶蓮 - 假如讓你吻下去
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
假如讓你吻下去
If You Let Me Kiss You
或是怕再告吹
才不敢因你心醉
Or
perhaps
out
of
fear
of
failure,
I
dare
not
get
intoxicated
by
you
也许生活惯了孤单
忘掉其实这叫空虚
Maybe
I'm
too
used
to
being
alone,
forgetting
what
it
truly
means
to
feel
empty
夜幕渗满雨水
仍然想把你婉转相拒
Even
as
the
night
fills
with
rain,
I
still
want
to
gracefully
reject
you
却似推不掉暖暖的嘴
你抱紧孤独身躯
But
I
can't
seem
to
push
away
your
warm
lips
as
you
hold
me
close
in
my
solitude
如让你吻下去
吻下去
If
you
let
me
kiss
you,
just
kiss
me
人生可否变做漫长浪漫程序
Could
life
turn
into
an
expansive
and
romantic
adventure?
或情是一曲短得太短插曲
Or
is
love
simply
a
fleeting
interlude
that's
over
too
soon?
事完后更空虚
Leaving
me
even
emptier
其实盼醉下去
醉下去
In
truth,
I
long
to
lose
myself
in
intoxication
人生清醒眼泪令人倦令人累
For
in
sobriety,
life's
tears
exhaust
and
weary
me
但如若真的交出整个心
But
if
I
surrender
my
whole
heart
to
you
会否只换到唏嘘
Will
I
only
be
met
with
sighs
of
regret?
或是这晚太早
不应跟你拥抱
Or
perhaps
it's
too
early
tonight,
and
I
shouldn't
be
embracing
you
却也许不是太早
其实时日我已虚度
Yet
maybe
it's
not
too
early,
and
I've
merely
wasted
my
days
但愿你对我好
和真心不要草草
I
pray
that
you
will
treat
me
well,
with
genuine
love,
not
just
empty
promises
也许今夜我只好
半醉中甘愿赌一铺
Perhaps
tonight,
half-intoxicated,
I'll
gamble
on
you
如让你吻下去
吻下去
If
you
let
me
kiss
you,
just
kiss
me
人生可否变做漫长浪漫程序
Could
life
turn
into
an
expansive
and
romantic
adventure?
或情是一曲短得太短插曲
Or
is
love
simply
a
fleeting
interlude
that's
over
too
soon?
事完后更空虚
Leaving
me
even
emptier
其实盼醉下去
醉下去
In
truth,
I
long
to
lose
myself
in
intoxication
人生清醒眼泪令人倦令人累
For
in
sobriety,
life's
tears
exhaust
and
weary
me
但如若真的交出整个心
But
if
I
surrender
my
whole
heart
to
you
会否只换到唏嘘
Will
I
only
be
met
with
sighs
of
regret?
如让你吻下去
吻下去
If
you
let
me
kiss
you,
just
kiss
me
人生可否变做漫长浪漫程序
Could
life
turn
into
an
expansive
and
romantic
adventure?
或情是一曲短得太短插曲
Or
is
love
simply
a
fleeting
interlude
that's
over
too
soon?
明天会更空虚
Tomorrow
will
bring
even
greater
emptiness
其实盼醉下去
醉下去
In
truth,
I
long
to
lose
myself
in
intoxication
人生清醒眼泪令人倦令人累
For
in
sobriety,
life's
tears
exhaust
and
weary
me
但如若真的交出整个心
But
if
I
surrender
my
whole
heart
to
you
会否只换到唏嘘
Will
I
only
be
met
with
sighs
of
regret?
但愿你对我好
和真心不要草草
I
pray
that
you
will
treat
me
well,
with
genuine
love,
not
just
empty
promises
也许今夜我只好
半醉中甘愿赌一铺
Perhaps
tonight,
half-intoxicated,
I'll
gamble
on
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 李宗盛
Album
不如重新開始
date de sortie
29-04-1993
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.