Paroles et traduction 林憶蓮 - 傾斜
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
風
它跟我奔向每一方
The
wind
and
I
raced
towards
every
direction,
像決心穿梭所有都市
Determined
to
traverse
every
city,
風
它跟我飲遍天邊美酒
The
wind
and
I
drank
the
finest
wines
from
the
heavens,
共高歌一次一次
Singing
together,
time
and
time
again,
巴黎令我多麼入神
Paris
left
me
in
a
trance,
香檳彷彿四邊激射
Champagne
seemed
to
explode
in
every
direction,
東西柏林是那麼的動人
East
and
West
Berlin
were
so
captivating,
為何仍然在想共你當天某夜
Yet,
my
thoughts
still
drifted
to
that
night
with
you,
傾斜的雨絲
Slanting
raindrops,
傾斜的你與癡
Slanting
you
and
your
infatuation,
傾斜倒掛襯衣
Slanting
shirts
hung
upside
down,
傾斜偷窺我
Slanting
glances
at
me,
腿
必須要轉過幾多彎
How
many
twists
and
turns
will
my
legs
take,
才會肯不想歸去找你
Before
I
can
stop
thinking
about
finding
you
again?
心
它須要穿過多少晚間
My
heart
must
endure
how
many
lonely
nights,
學孤單中放低你
Learning
to
let
go
of
you
in
solitude?
街頭萬個歐洲路人
Thousands
of
European
strangers
on
the
streets,
傾傾講講似不知夜
Chattering
away
as
if
oblivious
to
the
night,
街中俊男是那麼的熱情
Handsome
men
in
the
city
were
so
alluring,
然而仍然在想共你多一個夜
But
my
thoughts
still
yearned
for
one
more
night
with
you,
傾斜的雨絲
Slanting
raindrops,
傾斜的你與癡
Slanting
you
and
your
infatuation,
傾斜倒掛襯衣
Slanting
shirts
hung
upside
down,
傾斜偷窺我
Slanting
glances
at
me,
傾斜的雨絲
Slanting
raindrops,
傾斜的你與癡
Slanting
you
and
your
infatuation,
傾斜倒掛襯衣
Slanting
shirts
hung
upside
down,
傾斜偷窺我
Slanting
glances
at
me,
巴黎令我多麼入神
Paris
left
me
in
a
trance,
香檳彷彿四邊激射
Champagne
seemed
to
explode
in
every
direction,
東西柏林是那麼的動人
East
and
West
Berlin
were
so
captivating,
為何仍然在想共你當天某夜
Yet,
my
thoughts
still
drifted
to
that
night
with
you,
傾斜的雨絲
Slanting
raindrops,
傾斜的你與癡
Slanting
you
and
your
infatuation,
傾斜倒掛襯衣
Slanting
shirts
hung
upside
down,
傾斜偷窺我
Slanting
glances
at
me,
傾斜的雨絲
Slanting
raindrops,
傾斜的你與癡
Slanting
you
and
your
infatuation,
傾斜倒掛襯衣
Slanting
shirts
hung
upside
down,
傾斜偷窺我
Slanting
glances
at
me,
傾斜的雨絲
Slanting
raindrops,
傾斜的你與癡
Slanting
you
and
your
infatuation,
傾斜倒掛襯衣
Slanting
shirts
hung
upside
down,
傾斜偷窺我
Slanting
glances
at
me,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ted currier, gary henry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.