Paroles et traduction 林憶蓮 - 埃及玫瑰
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
金戒指在他的手上似假!
The
gold
ring
on
his
hand
looks
like
a
fake!
絲襯衣由他的身上著下
The
silk
shirt
that
he's
wearing
總好過不著吧!
Oh
Yeah!
Is
better
than
nothing
I
suppose.
Oh
Yeah!
高聲的他仿似演講的大喇叭!
His
loud
voice
is
like
a
megaphone!
刺耳!
令你根本不想去消化!
Piercing!
Making
you
not
want
to
listen!
最愛廢話!
最愛去誇張身價!
He
loves
to
talk
nonsense!
He
loves
to
exaggerate
his
worth!
假得似是古埃及世家!
As
fake
as
an
ancient
Egyptian
family!
奴僕與車
有幾多?
有幾架?
How
many
servants
and
cars
does
he
have?
How
many?
花園幾碼?
種幾多玫瑰花?
How
big
is
his
garden?
How
many
roses
does
he
grow?
隨便了他!
只好當是笑話!
Let
it
go!
Just
laugh
it
off!
他真的亦似假!
He
really
is
like
a
fake!
假的...
真的很假!
Fake...
Really
fake!
不必怕!
笑著吧!
Don't
be
afraid!
Laugh
it
off!
要折穿這笑話!
Unmask
this
joke!
跟他妳以假對假
With
him,
you
use
fake
to
counter
fake
不必怕!
笑著吧!
Don't
be
afraid!
Laugh
it
off!
要折穿這笑話!
Unmask
this
joke!
跟他妳施下馬!
With
him,
you
dismount
詐作是
妳要聽這情話
Pretend
to
listen
to
his
sweet
nothings
詐作是
要聽這話!
Pretend
to
listen
to
this!
" 愛我吧!
妳愛我的身家好嗎?
"
" Love
me!
Do
you
love
my
wealth?
"
他說假...
妳更假!
He's
fake...
You're
even
faker!
其實對他
妳不必再招駕!
In
fact,
you
don't
need
to
entertain
him
anymore!
低聲的笑
對他不用太差!
Laugh
softly
at
him,
don't
be
too
mean!
隨便要打
花園?
面割下
If
he
wants
to
gamble,
go
ahead
一千打玫瑰花!
A
thousand
on
roses!
送上!
不準偏差!
Send
them
over!
Don't
make
a
mistake!
可笑吧!
可笑!
可笑吧!
Ridiculous!
Ridiculous!
Ridiculous!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yi Cong Tang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.