林憶蓮 - 問 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 林憶蓮 - 問




Вопрос
现场版
Вопрос (Live)
谁让你心动
Кто заставляет твое сердце биться чаще?
谁让你心痛
Кто причиняет тебе боль?
谁会让你偶尔想要拥他在怀中
Кто тот, кого ты иногда хочешь обнять?
谁又在乎你的梦
Кому важны твои мечты?
谁说你的心思他会懂
Кто сказал, что он поймет твои мысли?
谁为你感动*
Кто тронут тобой?
如果女人
Если женщина
总是等到夜深
Всегда ждет до поздней ночи,
无悔付出青春
Без сожаления отдавая свою молодость,
他就会对你真
Будет ли он верен ей?
是否女人
Должна ли женщина
永远不要多问
Никогда не спрашивать слишком много?
她最好永远天真
Лучше ли ей всегда оставаться наивной
为她所爱的人
Ради того, кого она любит?
谁让你心动
Кто заставляет твое сердце биться чаще?
谁让你心痛
Кто причиняет тебе боль?
谁会让你偶尔想要拥他在怀中
Кто тот, кого ты иногда хочешь обнять?
谁又在乎你的梦
Кому важны твои мечты?
谁说你的心思他会懂
Кто сказал, что он поймет твои мысли?
谁为你感动*
Кто тронут тобой?
只是女人
Просто женщина
容易一往情深
Легко отдает всю свою любовь,
总是为情所困
Всегда в плену чувств,
终于越陷越深
И в конце концов, увязает все глубже.
可是女人
Но для женщины
爱是她的灵魂
Любовь - это ее душа,
她可以奉献一生
Она может посвятить всю свою жизнь
为她所爱的人
Тому, кого она любит.
如果女人
Если женщина
总是等到夜深
Всегда ждет до поздней ночи,
无悔付出青春
Без сожаления отдавая свою молодость,
他就会对你真
Будет ли он верен ей?
只是女人
Просто женщина
容易一往情深
Легко отдает всю свою любовь,
总是为情所困
Всегда в плену чувств,
终于越陷越深
И в конце концов, увязает все глубже.
可是女人
Но для женщины
爱是她的灵魂
Любовь - это ее душа,
她可以奉献一生
Она может посвятить всю свою жизнь
为她所爱的人
Тому, кого она любит.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.