Paroles et traduction 林憶蓮 - 因你瘋了
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
因你瘋了
Crazed Because of You
快要变疯!
全被你迫疯!
Going
crazy!
Driven
mad
by
you
entirely!
为甚么交低些问号
叫我心痛?
Why
do
you
stoop
to
asking
questions
that
break
my
heart?
你看见了我
加深困扰
You
see
me
and
my
troubles
deepen
招呼一声
扮作再不重要
You
greet
me
with
a
word
and
pretend
like
I'm
not
important
我怕我快要
因你疯了
I
fear
I'm
going
crazy
because
of
you
编辑:Argylis&Dawei
Edited
by:
Argylis&Dawei
为甚么交低些问号
叫我心痛?
Why
do
you
stoop
to
asking
questions
that
break
my
heart?
词
周礼茂
Lyrics:
Chow
Lai
Mou
快要变疯!
难假装轻松!
Going
crazy!
Can't
pretend
to
be
carefree!
我怕我快要
因你疯了
I
fear
I'm
going
crazy
because
of
you
却看见你
抚摸她的腰
But
I
see
you
caress
her
waist
曲
张洪量
Music:
Chang
HongLiang
渐又将轻松假面具再戴起了
I
slowly
put
on
the
mask
of
ease
once
more
渐又将轻松假面具再戴起了
I
slowly
put
on
the
mask
of
ease
once
more
编辑:Argylis&Dawei
Edited
by:
Argylis&Dawei
快要变疯!
难假装轻松!
Going
crazy!
Can't
pretend
to
be
carefree!
为甚么短短的会面
叫我失控?
Why
does
our
brief
meeting
make
me
lose
control?
编辑:Argylis&Dawei
Edited
by:
Argylis&Dawei
是内心辗转的入睡拒再哭叫!
My
heart
twists
and
turns,
but
I
refuse
to
cry
anymore!
勉强说笑
假装伤心已消
Forcing
a
laugh,
pretending
my
sorrow
has
faded
我怕我快要
因你疯了
I
fear
I'm
going
crazy
because
of
you
编辑:Argylis&Dawei
Edited
by:
Argylis&Dawei
林忆莲
- 因你疯了
Sandy
Lam
- Crazed
Because
of
You
每次见过你
总感困扰
Every
time
I
see
you,
the
discomfort
follows
这晚再见你
不减困扰
Seeing
you
again
tonight,
the
discomfort
lingers
为甚么短短的会面
叫我失控?
Why
does
our
brief
meeting
make
me
lose
control?
编辑:Argylis&Dawei
Edited
by:
Argylis&Dawei
快要破晓!
平伏了多少?
The
dawn
approaches!
How
much
have
I
calmed
down?
快要破晓!
疲倦的一宵!
The
dawn
approaches!
A
night
of
weariness!
我却听见
心中哭泣叫嚣
But
I
hear
the
cries
of
my
heart
echoing
in
my
mind
漆黑深宵
夜里只得静悄
In
the
depths
of
the
night,
only
silence
remains
快要变疯!
全被你迫疯!
Going
crazy!
Driven
mad
by
you
entirely!
假装的轻松
并未算少
Feigned
ease
is
no
longer
enough
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): tim gale, zhang hong liang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.