林憶蓮 - 夜太黑 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林憶蓮 - 夜太黑




夜太黑
Night Is So Dark
告別白晝的灰 夜色輕輕包圍
Farewell to the gray of daytime, the night gently surrounds
這世界正如你想要的那麼黑
The world is as black as you wanted it to be
霓虹裏人影如鬼魅
The shadows in the neon lights, like phantoms
這城市隱約有種墮落的美
This city has a faint, decadent beauty
如果誰看來頹廢 他只是累
If someone seems decadent, they are just tired
要是誰跌碎了酒杯 別理會
If someone breaks a wine glass, don't mind
只是夜再黑
Only the night is too dark
也遮不住那眼角不欲人知的淚
It can't hide the tears in the corners of the eyes
OH!夜太黑
OH! The night is too dark
它又給過誰 暖暖的安慰
Who has it ever given, the warmth of comfort
只怪 夜太黑
It's only because the night is too dark
誰又在乎酒醒了更憔悴
Who cares if they are even more haggard when they sober up
夜太黑 酒精把一切都燒成灰
The night is too dark, the alcohol burns everything to ashes
夜太黑
The night is too dark
告別白晝的灰 夜色輕輕包圍
Farewell to the gray of daytime, the night gently surrounds
這世界正如你想要的那麼黑
The world is as black as you wanted it to be
霓虹裏人影如鬼魅
The shadows in the neon lights, like phantoms
這城市隱約有種淪落的美
This city has a faint, fallen beauty
男人久不見蓮花 開始覺得牡丹美
Men, not seeing the lotus flower for a long time, start to think the peony is beautiful
女人芳心要給誰 沒所謂
Women, giving their hearts to whomever, it doesn't matter
只是 夜再黑
Only the night is too dark
也能看見藏在角落的傷悲
The sorrow hidden in the corners can also be seen
OH!夜太黑
OH! The night is too dark
誰也沒嘗過 真愛的滋味
No one has tasted the true flavor of love
只怪 夜太黑
It's only because the night is too dark
沒人擔心明天會不會後悔
No one worries about whether they will regret it tomorrow
OH!夜太黑
OH! The night is too dark
酒精把一切都燒成灰 夜太黑
The alcohol burns everything to ashes, the night is too dark
在輕輕地 輕輕地 輕輕地包圍
Gently, gently, gently surrounds
淪落的美
Fallen beauty
如果誰看來頹廢 只是累
If someone seems decadent, they are just tired
無心跌碎了酒杯 別理會
If someone breaks a wine glass without thinking, don't mind
只是 只是 只是夜再黑
Only, only, only the night is too dark
也遮不住那眼角的眼淚
It can't hide the tears in the corners of the eyes
暖暖的安慰 它給過誰
The warmth of comfort, who has it given
誰又在乎酒醒之後更憔悴
Who cares if they are even more haggard after sobering up
誰又擔心明天會不會後悔
Who worries about whether they will regret it tomorrow
但夜太黑 夜太黑
But the night is too dark, the night is too dark





Writer(s): 李宗盛、周國儀


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.