林憶蓮 - 夜有所夢 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林憶蓮 - 夜有所夢




夜有所夢
Dreaming at Night
夜有所梦(粤)
Dreaming at Night (Cantonese)
夜有所梦
Dreaming at Night
我的天似黑洞
My heavens, like a black hole
化出你心胸
Engendering your bosom
夜有所梦
Dreaming at Night
我的心似一梦
My heart, like a dream
正跟你相通
Communicating with you
完全不分轻重
Perfectly without prejudice
曾围绕的都失踪
All that surrounded has vanished
现世中的都扑空
All in reality come to naught
开心不知心痛
Happiness ignorant of heartbreak
一世处梦中
Forever in a dream
La...
La...
夜有所梦
Dreaming at Night
我的心正蠢动
My heart flutters
与你相碰
Colliding with you
夜有所梦
Dreaming at Night
我抱拥再不用
I embrace without needing
两手空空
Empty hands
完全不知轻重
Completely ignorant of prejudice
如何苏醒不必懂
No need to understand how to awaken
梦里不分西与东
In dreams, West is indistinguishable from East
相好只因相信
Intimacy born of faith
翻揭我梦中
Perusing my dreams
La...
La...
前夜有梦梦还浓
In dreams of the night, dreams linger
昨夜趁梦红
Last night, during dreams, they blushed
昨夜趁梦浓
Last night, during dreams, they lingered
昨夜趁梦红
Last night, during dreams, they blushed
昨夜趁脸红
Last night, during dreams, they blushed
如何苏醒不必懂
No need to understand how to awaken
梦里不分西与东
In dreams, West is indistinguishable from East
相好只因相信
Intimacy born of faith
翻揭我梦中
Perusing my dreams
La...
La...
La...
La...
La...
La...
La...
La...





Writer(s): Geraldine, K. Kumer & S. Kumer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.