Paroles et traduction 林憶蓮 - 寂寞流星群
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
寂寞流星群
Solitary Meteor Shower
明知
並沒任何可能
Knowing
full
well
there's
no
chance
卻放棄漫天白雲
I've
given
up
on
the
white
clouds
in
the
sky
尋覓遠飛的風箏
Searching
for
a
kite
that's
flown
so
high
是寂寞是流星群
For
it's
loneliness,
an
array
of
meteors
往往用一生
來懷念霎眼的街燈
We
often
spend
a
lifetime
reminiscing
under
fleeting
streetlights
*為了那些美麗煩惱
愛得那樣殘酷
*For
those
beautiful
worries,
I
loved
so
cruelly
越是想得到的
永得不到
The
more
I
yearned
for
it,
the
more
it
eluded
me
他不會愛我
他只會記得我
He
won't
love
me,
he'll
only
remember
me
沉悶的天空
彼此閃過
Under
a
dreary
sky,
we
briefly
crossed
paths
耀眼的火
他不再愛我
His
eyes,
once
blazing,
now
show
no
love
for
me
漆黑裡看清楚
In
the
darkness,
I
see
it
clearly
now
光速的愛
Love
at
the
speed
of
light
一閃即過
一閃即過
(寂寞如梭)
Fleeting,
ephemeral
(loneliness
like
a
shuttle)
曾經寂寞就如灰塵
佈滿躍動的心
Once,
my
loneliness
was
like
dust,
filling
my
restless
heart
連沉睡也發出聲音
Even
in
my
sleep,
I
could
hear
its
sound
曾經付出氣力光陰
拚了命握緊
Once,
I
spent
my
strength
and
time,
desperately
trying
to
hold
on
毫無用處的奢侈品
But
it
was
all
for
naught,
a
useless
extravagance
無法愛上的畫
A
painting
that
can't
be
loved
任我怎麼欣賞他
No
matter
how
much
I
admire
it
都不要到處掛
Don't
display
it
everywhere
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlson, L. Thompson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.