Sandy Lam - 微涼 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sandy Lam - 微涼




微涼的秋 蕩來傷口 微涼的酒 苦澀輕透
Наступает слегка прохладная осень, слегка прохладное вино горькое и легкое.
微涼是我 未忘借口 道別某個深秋
Легкая прохлада - это оправдание, что я не забыл попрощаться с некой поздней осенью.
為何當天 不懂去愛 為何分開 方知熱愛
Почему ты не знаешь, как любить в тот день? почему ты знаешь, как любить, когда вы разлучены?
為何夜了 蕩來感慨 是否不應該
Почему ты шатался по ночам и чувствовал, что не должен этого делать?
匆匆一生獨自上途 風乾情感的苦惱
Эмоциональное расстройство, вызванное поездкой в одиночку в спешке на всю жизнь
偶站進街角墮進了夜霧 像消失地圖
Я стоял на углу улицы и падал в ночной туман, как исчезающая карта.
無夢的心不懂去愛 讓孤單心靈失去你
Сердце без сновидений не знает, как любить, позволь одинокому сердцу потерять тебя.
寂寞感覺此際蕩來 是否不甘
Неужели он не хочет чувствовать себя одиноким в этот момент?
匆匆一生獨自上途 風乾情感的苦惱
Эмоциональное расстройство, вызванное поездкой в одиночку в спешке на всю жизнь
偶站進街角墮進了夜霧 在漆黑裡默禱
Я стоял на углу улицы и проваливался в ночной туман, безмолвно молясь в темноте.
差一點把你再擁有 但我心卻害怕靜候
Я почти снова овладел тобой, но мое сердце боится ждать.
心卻在詛咒 夜了想到以後 不在逗留
Но мое сердце проклинает ночь, думая, что я не останусь в будущем.
匆匆一生獨自上途 風乾情感的苦惱
Эмоциональное расстройство, вызванное поездкой в одиночку в спешке на всю жизнь
偶站進街角墮進了夜霧 在漆黑裡默禱
Я стоял на углу улицы и проваливался в ночной туман, безмолвно молясь в темноте.
Love Is A Rush Of Wild Wind
Любовь - Это Порыв Дикого Ветра.
The Sun To The Summer Rose
Солнце К Летней Розе
Or It′s A Blowing On A Distant Track
Или Это Ветер На Далекой Трассе
And When It Goes It Goes
И Когда Это Происходит, Это Происходит
匆匆一生獨自上途 風乾情感的苦惱
Эмоциональное расстройство, вызванное поездкой в одиночку в спешке на всю жизнь
偶站進街角墮進了夜霧 在漆黑裡默禱
Я стоял на углу улицы и проваливался в ночной туман, безмолвно молясь в темноте.
Love Is A Rush Of Wild Wind
Любовь - Это Порыв Дикого Ветра.
The Sun To The Summer Rose
Солнце К Летней Розе
Or It's A Blowing On A Distant Track
Или Это Ветер На Далеком Пути
And When It Goes It Goes
И Когда Это Происходит, Это Происходит
匆匆一生獨自上途 風乾情感的苦惱
Эмоциональное расстройство, вызванное поездкой в одиночку в спешке на всю жизнь
偶站進街角墮進了夜霧 在漆黑裡默禱
Я стоял на углу улицы и проваливался в ночной туман, безмолвно молясь в темноте.





Writer(s): maya angelou, roberta flack, ray flacke, barry miles, bill miles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.