Paroles et traduction 林憶蓮 - 微雨撲巴黎
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
微微雨在扑
满街给轻薄
Gentle
rain
washes
over
me,
a
gentle
breeze
迷蒙里视野
寥落是汽车
Dimly,
I
see
cars,
desolate
玻璃窗满住滴汗
满街不再似繁忙
Windows
are
covered
in
droplets,
the
streets
are
no
longer
vibrant
人轮廓却变得扑朔
Outlines
of
people
are
fuzzy
茫茫里自觉
我心轻飘泊
In
the
distance,
my
heart
feels
light
and
carefree
遗忘我暂借
浓烈热咖啡
I
forget
my
temporary
troubles,
with
a
cup
of
strong
coffee
借一杯去放浪
借一刻去懒洋洋
I
borrow
a
moment
to
wander,
to
be
lazy
来寻索畅快的错觉
Searching
for
a
fleeting
sense
of
ease
心里一切放低
不再有牵系
Everything
in
my
mind
subsides,
there
are
no
more
worries
这个错觉携著是我远飞巴黎
This
illusion
takes
me
far
away
to
Paris
心里一切放低
心里一切也绮丽
Everything
in
my
mind
subsides,
everything
is
beautiful
人堕进这巴黎感觉
I
fall
into
the
Parisian
trance
微微雨在扑
满花都洒落
Gentle
rain
washes
over
me,
softly
falling
on
the
city
of
lights
茫茫里自觉
流动著雨遮
In
the
distance,
I
feel
the
flowing
rain
汽车飞过我在望
险些把错觉遗忘
As
cars
pass
by,
I
almost
forget
my
illusion
回头扑
再进这错觉
I
turn
around
and
step
back
into
the
illusion
心里一再放低
一切不再有牵系
My
mind
continues
to
subside,
there
are
no
more
worries
这个错觉携著是我远飞巴黎
This
illusion
takes
me
far
away
to
Paris
心里一再放低
心里一再也绮丽
My
mind
continues
to
subside,
everything
is
beautiful
人堕进这巴黎感觉
I
fall
into
the
Parisian
trance
(迪哒啦啦迪啦
莎哒)
(Dee-da-la-da-dee-da,
sha-da)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anthony Lun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.