林憶蓮 - 愛情 I Don't Know (Summer Mix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 林憶蓮 - 愛情 I Don't Know (Summer Mix)




歌名: 爱情 I DON′T KNOW
Название песни: Любовь, КОТОРУЮ я НЕ ЗНАЮ
演唱: 林忆莲
Поющий: Линь Илиань
歌词编辑: 李向阳
Редактор текстов песен: Ли Сянъян
始终不知道 应怎么去做好
Никогда не знаешь, как это сделать хорошо
刹那间这段情来到实太早
В одно мгновение эти отношения пришли слишком рано
始终不知道 到最后得到什么
Никогда не знаешь, что получишь в итоге
有没有可能预告
Возможно ли это?
* 从前梦里的情人
* Любовник в прежнем сне
骑着白马披着白丝巾
Верхом на белом коне и в белом шелковом шарфе
英俊活泼的情人
Красивый и живой любовник
一个热吻偷去我的心
Горячий поцелуй украл мое сердце
然而梦里的情人
Но любовник во сне
从未像你肯事事关心
Никогда не заботился обо всем, как ты
跟我愉快的同行
Иди со мной счастливо
体贴洞察我的心
Внимательное проникновение в мое сердце
YOU LOVE ME YOU LOVE ME
ТЫ ЛЮБИШЬ МЕНЯ, ТЫ ЛЮБИШЬ МЕНЯ.
我对这爱可不可应允
Могу ли я обещать эту любовь?
I DON'T KNOW I DON′T KNOW
Я НЕ ЗНАЮ, Я НЕ ЗНАЮ
我与你这段缘份可会永合亲
Моя судьба с тобой будет длиться вечно
不敢跟你相亲 怕见面时情难禁
Я не осмеливаюсь пойти с тобой на свидание вслепую, боясь, что буду влюблен, когда встречу
不忍跟你相分 只有你可慰我心
Я не могу вынести разлуки с тобой, только ты можешь утешить мое сердце.
我与你已被情困 *
Мы с тобой в ловушке любви *
* 从前梦里的情人
* Любовник в прежнем сне
骑着白马披着白丝巾
Верхом на белом коне и в белом шелковом шарфе
英俊活泼的情人
Красивый и живой любовник
一个热吻偷去我的心
Горячий поцелуй украл мое сердце
然而梦里的情人
Но любовник во сне
从未像你肯事事关心
Никогда не заботился обо всем, как ты
跟我愉快的同行
Иди со мной счастливо
体贴洞察我的心
Внимательное проникновение в мое сердце
YOU LOVE ME YOU LOVE ME
ТЫ ЛЮБИШЬ МЕНЯ, ТЫ ЛЮБИШЬ МЕНЯ.
我对这爱可不可应允
Могу ли я обещать эту любовь?
I DON'T KNOW I DON'T KNOW
Я НЕ ЗНАЮ, Я НЕ ЗНАЮ
我与你这段缘份可会永合亲
Моя судьба с тобой будет длиться вечно
不敢跟你相亲 怕见面时情难禁
Я не осмеливаюсь пойти с тобой на свидание вслепую, боясь, что буду влюблен, когда встречу
不忍跟你相分 只有你可慰我心
Я не могу вынести разлуки с тобой, только ты можешь утешить мое сердце.
我与你已被情困 *
Мы с тобой в ловушке любви *
我与你已被情困
Мы с тобой в ловушке любви
我与你已被情困
Мы с тобой в ловушке любви
不敢跟你相亲 怕见面时情难禁
Я не осмеливаюсь пойти с тобой на свидание вслепую, боясь, что буду влюблен, когда встречу
不忍跟你相分 只有你可慰我心
Я не могу вынести разлуки с тобой, только ты можешь утешить мое сердце.
我与你已被情困 *
Мы с тобой в ловушке любви *





Writer(s): Ami Ozaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.