林憶蓮 - 李香蘭 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林憶蓮 - 李香蘭




李香蘭
Li Xianglan
惱春風 我心因何惱春風
I'm annoyed by the spring breeze, why am I annoyed
說不出 借酒相送
I cannot say, I will see you off with wine
夜雨凍 雨點透射到照片中
The cold rain seeps through the photo
回頭似是夢 無法彈動
Looking back, it seems like a dream, I cannot move
迷住凝望你 褪色照片中
I'm fascinated by your gaze in the faded photo
像花雖未紅 如冰雖不凍
Ah, like a flower that has not yet bloomed, like ice that has not yet frozen
卻像有無數說話 可惜我聽不懂
But it seems like there are countless words, but unfortunately I cannot understand them
是杯酒漸濃
Ah, it's the wine that is getting stronger
或我心真空 何以感震動
Or is it my heart that is empty, why do I feel so moved
照片中 哪可以投照片中
How can I enter the photo
盼找到 時間裂縫
Hoping to find a crack in time
夜放縱 告知我難尋你芳蹤
The night is indulgent, telling me that it's difficult to find your whereabouts
回頭也是夢 仍似被動
Looking back is also a dream, still seems passive
逃避凝望你 卻深印腦中
Avoiding your gaze, but it's deeply imprinted in my mind





Writer(s): Koji Tamaki, Li Mao Zhou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.