Paroles et traduction 林憶蓮 - 李香蘭
惱春風
我心因何惱春風
Почему
мое
сердце
сердится
на
весенний
ветерок
說不出
借酒相送
Я
не
могу
сказать,
как
одолжить
вино,
чтобы
отправить
его
друг
другу
夜雨凍
雨點透射到照片中
Ночной
дождь,
замерзшие
капли
дождя,
переданные
на
фото
回頭似是夢
無法彈動
Оглядываться
назад-это
как
сон,
и
я
не
могу
пошевелиться.
迷住凝望你
褪色照片中
Зачарованно
смотрю
на
тебя
на
фотографии
啊
像花雖未紅
如冰雖不凍
Ах,
как
цветок,
хотя
и
не
красный,
как
лед,
хотя
и
не
замерзший
卻像有無數說話
可惜我聽不懂
Но
это
похоже
на
то,
что
есть
бесчисленное
множество
слов,
но
я
не
понимаю
啊
是杯酒漸濃
Ах,
это
стакан
вина,
который
становится
все
гуще
或我心真空
何以感震動
Или
почему
мое
сердце
трепещет?
照片中
哪可以投照片中
Где
я
могу
проголосовать
на
фотографии
盼找到
時間裂縫
Надеюсь
найти
время
для
взлома
夜放縱
告知我難尋你芳蹤
Ночная
снисходительность
говорит
мне,
что
тебя
трудно
найти
回頭也是夢
仍似被動
Оглядываться
назад-это
тоже
мечта,
и
она
все
еще
кажется
пассивной
逃避凝望你
卻深印腦中
Я
пристально
смотрел
на
тебя,
но
это
глубоко
запечатлелось
в
моем
сознании
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Koji Tamaki, Li Mao Zhou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.