Sandy Lam - 東方西方 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sandy Lam - 東方西方




远远东方
Дальний Восток
旧日那里
Где в прежние времена
有我的根
У меня есть свои корни
无穷旧事
Бесконечные старые вещи
熟落的笑面和伴侣
Знакомая улыбка и партнер
到了西方
На запад
活在这里
Жить здесь
我觉孤单
Я чувствую себя одиноким
常常独自
Часто в одиночестве
在夜之角落回望去
Оглядываясь назад в уголке ночи
亦试过对影偷偷落泪
Я также пытался тайно плакать, защищаясь от тени
但强说不想归去
Но он настаивал на том, что не хочет возвращаться
就算那固执的心极累
Даже если упрямое сердце очень устало
亦永远不甘在途上屈膝与倒退
Я никогда не откажусь согнуть колени и пойти назад по пути
(我)
(я)
要似猛风不撤退(从未怕累)
Будь подобен свирепому ветру и не отступай (никогда не бойся усталости).
无论我在那方仰首冲去
Где бы я ни был, поднимаю голову и спешу
我(我)
Я (я)
要似猛风不撤退
Не отступай, как свирепый ветер.
前面有百万个山
Впереди миллион гор
我通通要高据
Я хочу быть высокооплачиваемым
远远的家
Далекий дом
旧日语句
Старое заявление
过去的歌
Прошлые песни
从前月亮
Давным-давно луна
并未跟岁月流逝去
Не прошло с годами
我却不想活在过去
Я не хочу жить прошлым
要化悲伤成为力量
Чтобы превратить печаль в силу
旧事只放在甜梦里
Старые вещи бывают только в сладких снах
就算我间中偷偷落泪
Даже если я тайно плачу в своей комнате
亦笑说不想归去
Тоже улыбнулся и сказал, что не хочет возвращаться
就算那固执的心极累
Даже если упрямое сердце очень устало
就算更艰苦亦迎著高天再冲去
Даже если это будет труднее, я снова устремлюсь к высокому небу
(我)
(я)
要似猛风不撤退
Не отступай, как свирепый ветер.
无论我在那方仰首冲去
Где бы я ни был, поднимаю голову и спешу
我(我)
Я (я)
要似猛风不撤退
Не отступай, как свирепый ветер.
前面有百万个山
Впереди миллион гор
我通通要高据(不撤退 不撤退)
Я хочу быть обоснованным (никакого отступления, никакого отступления)
(我)
(я)
要似猛风不撤退
Не отступай, как свирепый ветер.
无论我在那方仰首冲去
Где бы я ни был, поднимаю голову и спешу
我(我)
Я (я)
要似猛风不撤退
Не отступай, как свирепый ветер.
前面有百万个山
Впереди миллион гор
我通通要高据(不撤退 不撤退)
Я хочу быть обоснованным (никакого отступления, никакого отступления)
(我)
(я)
要似猛风不撤退
Не отступай, как свирепый ветер.
无论我在那方仰首冲去
Где бы я ни был, поднимаю голову и спешу
我(我)
Я (я)
要似猛风不撤退
Не отступай, как свирепый ветер.
前面有百万个山
Впереди миллион гор
我通通要高据(不撤退 不撤退)
Я хочу быть обоснованным (никакого отступления, никакого отступления)





Writer(s): Tomoko Tane


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.