Paroles et traduction 林憶蓮 - 枯榮(粵語)
枯榮(粵語)
Withering (Cantonese)
一呼一吸
一眨眼睛
One
breath,
one
blink,
年華如同流雲
化作泡影
The
years
pass
like
clouds,
出生一刻心跳聲
A
heartbeat
at
birth,
床前彌留時辰去細聽
Listen
to
the
passing
of
time,
驟爾來
在哭聲
Suddenly,
I
came
with
a
cry,
驟爾回
沒笑聲
Suddenly,
I
will
leave
without
a
smile.
滴答滴答光陰過隙
Tick-tock,
the
time
flies
by,
童年俄而成年
秒秒壓逼
From
childhood
to
adulthood,
一絲一點想記憶
Every
little
memory,
回頭原來搖籃
悄悄褪色
As
I
look
back,
the
cradle
has
quietly
faded.
驟爾來
沒珍惜
Suddenly,
I
came,
驟爾回
未歇息
Suddenly,
I'm
gone.
月有虧盈陰晴
輪遞不停
The
moon
has
its
phases,
the
weather
changes,
換到功名虛榮
轉眼如幻影
Fame
and
fortune
are
but
an
illusion,
花事哪可敵過一枯一榮
The
flowers
cannot
withstand,
明艷過
磨蝕了
過程
Their
beauty
fades,
and
all
is
forgotten.
一呼一吸
一眨眼睛
One
breath,
one
blink,
年華如同流雲
化作泡影
The
years
pass
like
clouds,
出生一刻心跳聲
A
heartbeat
at
birth,
床前彌留時辰去細聽
Listen
to
the
passing
of
time,
驟爾來
在哭聲
Suddenly,
I
came
with
a
cry,
驟爾回
沒笑聲
Suddenly,
I
will
leave
without
a
smile.
春光秋色
不堪滿足
The
beauty
of
spring
and
fall
is
not
enough,
回頭沿途繁華
哪裡駐足
As
I
look
back
on
the
path
I've
taken,
一章一章演奏曲
Each
chapter
of
the
song
ends,
如何迷人仍然要結束
No
matter
how
beautiful,
it
must
come
to
an
end.
驟爾來
但一生
Suddenly,
I
came,
驟爾回
像借宿
Suddenly,
I'm
gone.
月有虧盈陰晴
輪遞不停
The
moon
has
its
phases,
the
weather
changes,
換到功名虛榮
轉眼如幻影
Fame
and
fortune
are
but
an
illusion,
花事哪可敵過一枯一榮
The
flowers
cannot
withstand,
明艷過
磨蝕了
過程
過程
Their
beauty
fades,
and
all
is
forgotten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): shi lei chang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.