林憶蓮 - 當我眼前只有你 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林憶蓮 - 當我眼前只有你




當我眼前只有你
When Only You Are in My Sight
欲辨難辨你一臉風塵 猶如欲辨難辨我命運
I cannot clearly see your windblown face, just as I cannot understand my fate.
易摘難摘那天際風雲 猶如易近難近眼前人
It is easy to pluck the clouds and wind from the sky, but it is almost impossible to get close to the person in front of me.
患難長路中 各自寸步難行
On this arduous journey, we each struggle to take a step.
如果這是愛 什麼比抱擁更真
If this is love, what could be more real than an embrace?
欲問難問你可有可能 猶如易覓難覓過路人
I cannot easily ask if you have the potential, it is just as impossible to find a passerby.
路若長若短 註定繼續同行
No matter how long or short the road, we are destined to continue walking together.
難得你共我 從過渡尋覓永恆
I am fortunate to have you, my dear, to search for eternity through transition.
當我眼前只有你 當你背後總有我
When you are all that is before my eyes, when I am always behind you,
在路途上一雙一對
we are a pair on the road.
但背影相差算多不算多
But the distance between our backs, is it great or not so great?
欲問難問你可有可能 猶如易覓難覓過路人
I cannot easily ask if you have the potential, it is just as impossible to find a passerby.
路若長若短 註定繼續同行
No matter how long or short the road, we are destined to continue walking together.
難得你共我 從過渡尋覓永恆
I am fortunate to have you, my dear, to search for eternity through transition.
當我眼前只有你 當你背後總有我
When you are all that is before my eyes, when I am always behind you,
漫漫途上風聲交錯
the wind whispers as we walk this long road together,
像唱出彼此未唱的歌
like a song we sing to each other, a melody we have never sung before.
當我眼前只有你 當你背後總有我
When you are all that is before my eyes, when I am always behind you,
在路途上一雙一對
we are a pair on the road.
但背影相差算多不算多
But the distance between our backs, is it great or not so great?
漫漫途上風聲交錯
The wind whispers as we walk this long road together,
像唱出彼此未唱的歌
like a song we sing to each other, a melody we have never sung before.





Writer(s): 胡偉立, 許願


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.