林憶蓮 - 至少還有你 (Sentimental Version) - traduction des paroles en russe




至少還有你 (Sentimental Version)
Как минимум, ты у меня есть (Sentimental Version)
作詞:林夕 作曲:Davy Chan 編曲:劉志遠
Автор слов: Линь Си Композитор: Дэви Чан Аранжировка: Лю Чжиюань
※※※
※※※
※※
※※
我怕來不及 我要抱著你 直到感覺你的皺紋 有了歲月的痕跡
Боюсь, что не успею, хочу обнять тебя крепко, пока не почувствую, как твои морщинки отмечены печатью времени,
直到肯定你是真的 直到失去力氣 為了你 我願意
пока не убежусь, что ты настоящий, пока не потеряю все силы. Ради тебя я готова на все.
動也不能動 也要看著你 直到感覺你的髮線 有了白雪的痕跡
Даже пошевелиться не смогу, но буду смотреть на тебя, пока не увижу, как твои волосы тронет седина,
直到視線變得模糊 直到不能呼吸 讓我們 形影不離
пока зрение не станет мутным, пока не смогу дышать. Давай будем неразделимы.
如果 全世界我也可以放棄
Если бы пришлось, я могла бы отказаться от всего мира,
至少還有你 值得我去珍惜
как минимум, ты у меня есть, и ты достоин моей любви.
而你在這裡 就是生命的奇蹟
А то, что ты здесь, это чудо жизни.
也許 全世界我也可以忘記
Возможно, я могла бы забыть весь мир,
就是不願意 失去你的消息
но я не хочу потерять тебя из виду.
你掌心的痣 我總記得在那裡
Родинку на твоей ладони я всегда помню.
我怕來不及 我要抱著你 直到感覺你的髮線 有了白雪的痕跡
Боюсь, что не успею, хочу обнять тебя крепко, пока не увижу, как твои волосы тронет седина,
直到視線變得模糊 直到不能呼吸 讓我們 形影不離
пока зрение не станет мутным, пока не смогу дышать. Давай будем неразделимы.
如果 全世界我也可以放棄
Если бы пришлось, я могла бы отказаться от всего мира,
至少還有你 值得我去珍惜
как минимум, ты у меня есть, и ты достоин моей любви.
而你在這裡 就是生命的奇蹟
А то, что ты здесь, это чудо жизни.
也許 全世界我也可以忘記
Возможно, я могла бы забыть весь мир,
就是不願意 失去你的消息
но я не хочу потерять тебя из виду.
你掌心的痣 我總記得在那裡
Родинку на твоей ладони я всегда помню.
我們好不容易 我們身不由己
Нам было так нелегко, мы были не властны над собой.
我怕時間太快 不夠將你看仔細
Боюсь, что время слишком быстротечно, и я не успею как следует на тебя насмотреться.
我怕時間太慢 日夜擔心失去你
Боюсь, что время слишком медленно, и я буду день и ночь бояться потерять тебя.
恨不得一夜之間白頭 永不分離
Мне так хочется поседеть за одну ночь и никогда с тобой не расставаться.
如果 全世界我也可以放棄
Если бы пришлось, я могла бы отказаться от всего мира,
至少還有你 值得我去珍惜
как минимум, ты у меня есть, и ты достоин моей любви.
而你在這裡 就是生命的奇蹟
А то, что ты здесь, это чудо жизни.
也許 全世界我也可以忘記
Возможно, я могла бы забыть весь мир,
就是不願意 失去你的消息
но я не хочу потерять тебя из виду.
你掌心的痣 我總記得在那裡
Родинку на твоей ладони я всегда помню.
在那裡~
Всегда помню...





Writer(s): Davy Chan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.