Paroles et traduction 林憶蓮 - 誘惑的街
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
這樣深的夜下過雨的街
連星光就要熄滅
Beneath
a
night
this
dark,
in
streets
where
rain
has
fell,Even
starlight
wanes,
about
to
bid
us
farewell.
你赴的是什麼樣的約
Where
are
you
bound,
what
rendezvous
do
you
keep?
原無意說這些只是對你還有感覺
I
meant
not
to
speak
these
words,
but
I
still
feel
so
deep.
以為一切殘缺都能用愛解決
I
thought
that
love
would
mend
each
broken
part,
可是我除了愛你沒有別的憑藉
Yet
love's
my
only
weapon,
my
lone
art.
話由真心饞說得如此直接
也許是夜色讓人不知膽怯
My
words,
unbidden,
spill
from
my
heart's
desire,Perhaps
the
night
emboldens,
quells
my
inner
fire.
有了我你是否什麼都不缺
心在野也知道該拒絕
With
me
by
your
side,
what
lack
could
you
bear?Your
heart
may
roam,
but
surely
it
knows
to
beware.
有什麼心結難解竟然你離不開這一切
What
knot
in
your
soul
holds
you
captive
to
this
plight?
只是你身在誘惑的街
只是你身在沉淪的午夜
You're
lost
in
temptation's
embrace,
in
midnight's
darkest
night.
血裡的狂野對真實與幻覺已無分別
Your
wild
desires
blur
the
lines
between
truth
and
deceit,
所以你也無從察覺情由何時冷卻
So
you
fail
to
see
the
love
that's
fading,
incomplete.
你從來不了解心痛有多麼強烈
You've
never
known
the
pain
that
true
heartbreak
can
bring,
不知若要我為愛妥協我寧願它幻滅
Unaware
that
for
love's
sake,
I'd
let
my
dreams
take
wing.
有了我你應該什麼都不缺
心再野也知道該拒絕
With
me
by
your
side,
all
your
needs
would
be
met,Even
a
heart
that
roams
knows
when
to
heed
regret.
有什麼心結難解竟然你離不開這一切
What
knot
in
your
soul
holds
you
captive
to
this
plight?
若是我身在誘惑的街
若是我身在沈淪的午夜
If
I
were
lost
in
temptation's
alluring
call,If
I
wandered
in
midnight's
depths,
where
shadows
crawl,
你的心是否會為我而淌血從此醒覺
Would
your
heart
shed
tears
for
me,
awakening
at
last?Would
you
finally
see
the
love
that's
slipping
past?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 李宗盛、周國儀
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.