林憶蓮 - 词不达意 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林憶蓮 - 词不达意




词不达意
Words Fail Me
有些人用一輩子去學習 化解溝通的難題
Some people spend their whole lives studying how to overcome the challenge of communication
為你我也可以
I can do it for you too
我的快樂與恐懼猜疑 很想都翻譯成言語
My happiness and fears and doubts, I want to translate them all into words
帶你進我心底
And take you into my heart
我們就像隔著一層玻璃 看得見卻觸不及
We're like two people separated by a sheet of glass, we can see each other but we can't touch
雖然我離你幾毫米
Even though I'm only a few millimeters away from you
你不會知道我有多著急 無心的坐視不理
You don't know how anxious I am, how I'm dying to reach out and hold you
我尷尬的沉默裡 淚水在滴
My tears are falling during my awkward silence
我無法傳達我自己 從何說起
I can't express myself, where do I even start
要如何翻譯我愛你 寂寞不已
How can I translate "I love you" and "I'm so lonely"
我也想 能與你 搭起橋樑 建立默契
I want to be able to build a bridge to you, to establish a rapport
卻詞不達意
But words fail me
在你的盲點裡寸步不移 不論天晴或下雨
I'm stuck in your blind spot, no matter if it's sunny or rainy
陪著你悲傷歡喜
I accompany you through sadness and joy
你難道從來不覺得好奇 你身旁冷清擁擠
Don't you ever wonder why it's so quiet around you, even when you're surrounded by people?
我一直在這裡 不說一句
I'm always here, but I don't say a word
我無法傳達我自己 從何說起
I can't express myself, where do I even start
要如何翻譯我愛你 寂寞不已
How can I translate "I love you" and "I'm so lonely"
我也想 能與你 搭起橋樑 建立默契
I want to be able to build a bridge to you, to establish a rapport
卻詞不達意
But words fail me
我無法傳達我自己 從何說起
I can't express myself, where do I even start
卻無法翻譯我愛你 遺憾不已
But I can't translate "I love you," and it breaks my heart
我也想能與你 搭起橋樑 建立默契
I want to be able to build a bridge to you, to establish a rapport
我必須得先看明白我自己
But I have to first understand myself
翻譯成一句我愛你
And translate it into an "I love you"
我也想 能與你 搭起橋樑 建立默契
I want to be able to build a bridge to you, to establish a rapport
卻詞不達意 詞不達意
But words fail me, words fail me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.