林憶蓮 - 野花 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 林憶蓮 - 野花




野花
Дикий цветок
野花
Дикий цветок
曲: DICK LEE 词: 林振强 编: 陈明道
Музыка: DICK LEE Слова: 林振强 Аранжировка: 陈明道
谁能忘怀晨雾中 有你吻著半醒的身
Кто сможет забыть в утреннем тумане твой поцелуй, когда я еще полусонная?
谁能忘怀长夜中 共你笑著 笑得多真
Кто сможет забыть долгие ночи, наш смех, такой искренний?
痴共醉 多么的想跟你再追
Опьяненные чувствами, так хочу снова быть с тобой.
然而从没根的我必须去
Но я, без корней, должна идти.
抬头前行吧 请你 尽管他朝必然想你
Подняв голову, иду вперед. Прошу тебя, хоть завтра ты обязательно будешь вспоминать меня,
来年和来月请你尽淡忘
в будущем году, в будущем месяце, прошу, постарайся забыть
曾共风中一野花躺过 曾共风中一个她恋过
ту, что лежала с тобой среди ветра, как дикий цветок, ту, которую ты любил среди ветра.
来年人随年渐长 你会发现你的方向
В будущем году, с годами ты повзрослеешь, ты найдешь свой путь.
忘遗从前流浪中 倦了爱睡我的中央
Забудешь о прошлых скитаниях, когда, устав от любви, ты спал рядом со мной.
风共我 也许一天于天涯途上
Ветер и я, возможно, однажды на краю земли,
来回寻觅中找到我所想
в своих поисках найду то, что ищу.
抬头前行吧 准我 泪水哭出之前舍你
Подняв голову, иду вперед. Позволь мне, прежде чем слезы хлынут, покинуть тебя.
来年和来月请你尽淡忘 曾共风中一野花躺过
В будущем году, в будущем месяце, прошу, постарайся забыть ту, что лежала с тобой среди ветра, как дикий цветок,
曾共风中一个她恋过
ту, которую ты любил среди ветра.
临行前来吧 亲我 用当天的小名呼我
Перед уходом, подойди, поцелуй меня, назови меня тем ласковым именем, как раньше.
来年和来月请你尽淡忘 曾共风中一野花躺过
В будущем году, в будущем месяце, прошу, постарайся забыть ту, что лежала с тобой среди ветра, как дикий цветок,
曾共风中一个她恋过
ту, которую ты любил среди ветра.





Writer(s): dick lee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.